东西问丨中英脱口秀组合:脱口秀如何解码跨文化交流?|无码精品视频一区二区三区
1. 无码精品视频一区二区三区蝌蚪
2. 无码精品视频一区二区三区2030
3. 无码精品视频一区二区三区竹菊
4. 无码精品视频一区二区三区网站
5. 4399在线观看免费高清电视剧
中新社昆明10月31日电 题:脱口秀如何解码跨文化交流?
——专访中英脱口秀组合“舒福组合”
中新社记者 韩帅南

近年来,脱口秀这一源于西方的表演形式广为人知。多档节目在中国互联网热播,也有一批脱口秀演员深耕线下。英国脱口秀演员Fraser Sampson(阿福)与中国医学毕业生李欣舒(小舒)组成“舒福组合”,以跨文化喜剧为媒介,在笑声中解构中西文化差异。
脱口秀是如何起源与发展的?其来到中国后发展出哪些新特点?脱口秀如何解码跨文化交流?近日,中新社“东西问”专访舒福组合,探讨上述问题。
现将访谈实录摘要如下:
中新社记者:脱口秀是如何起源与发展的?
舒福组合:脱口秀是英文“Talk Show”(谈话节目)的音译,是一种由主持人、嘉宾和观众就某一话题共同进行探讨的广播或电视节目。其起源于18世纪英格兰地区的咖啡馆集会,人们聚在一起,用轻松幽默的语言围绕社会新闻、政治事件进行即兴调侃和辩论。
此后,脱口秀伴随着广播和电视的普及,在美国发展成熟,并逐步成为全球性的喜剧表演形式。例如1954年开播的老牌脱口秀节目《今夜秀》,主持人与嘉宾聊天互动,穿插喜剧段子,在美国家喻户晓。
现在中国观众最熟悉的“一人一麦”的脱口秀表演形式,在西方被称为“Stand-up Comedy”,中文译作站立式喜剧或单口喜剧。其雏形源于19世纪晚期,美国著名作家马克·吐温的巡回演讲,他幽默而随性的演讲风格,吸引了众多模仿者。
随后,单口喜剧慢慢发展成一种广受欢迎的表演形式。舞台上,脱口秀演员用谐音梗、双关语、幽默笑话、辛辣讽刺等逗笑观众,与中国的单口相声有诸多相似之处。

中新社记者:脱口秀来到中国后发展出哪些新特点?
舒福组合:单口喜剧传入中国时,首先在香港落地。20世纪90年代,当地主持人为增强节目效果,主动尝试这一表演形式,其中最具代表性的人物便是黄子华。
同一时期,脱口秀电视节目进入中国内地。1996年起,《实话实说》《艺术人生》《鲁豫有约》等一系列节目播出,推动中国脱口秀节目进入快速增长阶段。
2012年开始,《今晚80后脱口秀》《吐槽大会》《脱口秀大会》等作品依托互联网平台快速出圈,收获大量年轻观众的喜爱。
线上节目的热度还带动线下市场发展,近几年,各地脱口秀俱乐部数量大幅增加,中国脱口秀行业由此迈入新的发展阶段。
脱口秀传入中国后,在发展过程中逐渐形成一些新特点。
一方面是适配中国文化。例如,英美脱口秀演员惯用“反讽”的技巧,但到了中国语境下,反讽效果往往会打折扣。所以中国脱口秀演员很少会用。
另一方面是适配中国社会基础。中国是典型的“团体社会”,大家的生活经历、价值观有很多共通点。但英美是“个体社会”,每个人的生活轨迹、关注的焦点往往有较大差异。所以,国外演员更擅长用自己鲜明的人设,或是强烈的个人情绪来连接观众;中国演员则更侧重挖掘生活细节,依靠共通的话题与观众产生共鸣。
中新社记者:你们是如何组成脱口秀组合的?文化的差异,为你们的创作和表演带来了哪些碰撞和挑战?
舒福组合:我们二人因脱口秀结缘,从相识、相知到相恋,而后共同投身于喜剧事业。
阿福的经历颇为独特,身为英国人的他,自幼随父母在中国生活二十余载,精通中文、英式英语与美式英语。他以外国人的形象登上脱口秀舞台,却能用中文讲段子,围绕中英文差异、英美英语区别以及中式英语等主题,引发观众浓厚的兴趣。
尽管阿福的中文表达很好,但由于文化差异,部分具有中国特色的笑点,他仍难以领会。因此,我们以组合形式,巧妙化解这个难题——阿福从西方视角挖掘题材,小舒则结合中国观众的共鸣点进行二次创作。
与此同时,文化差异亦成为我们喜剧创作的灵感源泉。譬如,有一次我们发生争执,阿福对小舒口中的成语“得寸进尺”一头雾水,于是我们停止争吵,及时记录下这一段脱口秀素材。
我们的组合让“文化融合”具象化,我们也期望成为一座文化桥梁,让中西文化形成自然的连接。

中新社记者:你们认为脱口秀与中国的传统语言艺术,比如相声、评书等,存在哪些相同和不同之处?
舒福组合:不管是相声、评书,还是脱口秀,本质都是“用语言连接观众”,都需要演员把控节奏、找准观众的情绪点。而且,这些艺术形式都离不开长期的练习,本质上都是“和观众磨合”的过程。
但差异其实更明显。在历史传承上,相声、评书历史更加悠久,讲究传承;脱口秀诞生的时间并不长,也没有固定师承关系。在表演形式上,相声讲究“说学逗唱”,评书注重叙事逻辑和语言韵律;脱口秀则是“个人化表达”,核心是演员自己的生活观察和经历。
我们一直觉得,对于这些不同的艺术形式,不能说谁更难、谁更简单,只能说难在不同地方。相声、评书的难,在于功底——要练绕口令、唱腔等基本功,还要懂传统规矩,门槛相对高。但脱口秀的难,在于持续的自我挖掘和试错,它看起来只是演员站在台上聊天,但背后要不断观察生活、提炼观点,还要一次次承受冷场的压力,这种“隐性的难”,其实也很磨人。

中新社记者:脱口秀这种表演形式,在中西方文化交流中,能发挥怎样的独特作用?
舒福组合:我们觉得,脱口秀最大的优势,是它能用轻松的方式打破文化隔阂——它不是严肃的演讲,也不是刻意的“文化科普”,而是用幽默做载体,把不同文化的观点、生活细节自然地传递出去,实现中西方文化从碰撞到对话,再到融合的渐进过程。
在中国,不只有阿福,还有不少外国演员通过脱口秀增进中外交流。比如,美国脱口秀演员艾杰西(Jesse Appell),以中文进行表演,通过对比中美文化差异制造笑点;加拿大演员大山(Mark Henry Rowswell),拜中国相声大师姜昆为师,并将相声与脱口秀结合创作出《大山侃大山》等节目。上海还有一家多语言脱口秀俱乐部,演员会用英语等不同的语言,讲述跨文化的幽默逻辑。不少中国观众通过观看他们的表演学习英语。
在外国,不仅有以黄西为代表的华人脱口秀演员,在海外传播中华文化,还有与爱尔兰脱口秀演员毕瀚生(Des Bishop)一样的外国演员,通过观察中国社会现象创作段子。这些表演让中国观众产生共鸣,也增进了外国观众对中国的了解。(完)
受访者简介:

脱口秀组合“舒福组合”,由今年25岁的中国医学生女孩李欣舒与28岁的英国喜剧演员Fraser Sampson(中文名“阿福”)组成。二人以“西方视角挖题材、本土共鸣做加工”创新表演,用轻量化幽默解读中西文化差异,成为连接中西方文化的新锐喜剧力量。
###dannangjieshidejibenzhishidannangjieshishizhidannangneixingchengdegutiwuzhi,zhuyaoyoudanguchun、danyanjidansesudengchengfengoucheng。zhezhongqingkuangzaiquanqiufanweineifeichangpubian,youqishizaixifangguojia。suirandannangjieshiwangwangbuyinqimingxianzhengzhuang,danzaimouxieqingkuangxia,tamenkenengdaozhiyanzhongdejiankangwenti。dannangdezhuyaogongnengshichucunhenongsuoganzangfenmidedanzhi,danzhizaixiaohuazhifangshifahuizhongyaozuoyong。dangdannangneidechengfenshihenghuodannangpaikonggongnengbuliangshi,jieshibiankenengxingcheng。danguchunjieshishizuichangjiandeleixing,tongchangshiyouyudanzhizhongguoduodedanguchunhuobuzudedanyanyinqi。ciwai,dansesujieshizeduojianyuyixiegandanjibing,ruganyinghuahuorongxuexingpinxue。dannangjieshidezhengzhuangyinreneryi。youxierenkenengwanquanmeiyouzhengzhuang,erlingyixierenzekenenghuichuxianfutong、exin、outu、xiaohuabuliangdengbiaoxian。dangjieshizusailedandao,kenengdaozhidannangyan、danguanyandenggengyanzhongdebingfazheng。zhezhongqingkuangxia,yinglijijiuyi。yufangdannangjieshidezuijiafangfabaokuobaochijiankangdeyinshiheshenghuofangshi。gaoxianwei、dizhifangdeyinshiyouzhuyujianshaodanguchundesheru,dingqiyundongyehuicushidannanggenghaodipaikong。ciwai,bimianguokuaijianfeihejiduanyinshiyeshijianshaofengxiandezhongyaocuoshi。duiyuyijingxingchengdannangjieshidehuanzhe,zhiliaofangantongchangbaokuoguancha、yaowuzhiliaohuoshoushu。zaimeiyoumingxianzhengzhuangdeqingkuangxia#(#)#(#)#(#)胆(dan)囊(nang)结(jie)石(shi)的(de)基(ji)本(ben)知(zhi)识(shi)胆(dan)囊(nang)结(jie)石(shi)是(shi)指(zhi)胆(dan)囊(nang)内(nei)形(xing)成(cheng)的(de)固(gu)体(ti)物(wu)质(zhi),(,)主(zhu)要(yao)由(you)胆(dan)固(gu)醇(chun)、(、)胆(dan)盐(yan)及(ji)胆(dan)色(se)素(su)等(deng)成(cheng)分(fen)构(gou)成(cheng)。(。)这(zhe)种(zhong)情(qing)况(kuang)在(zai)全(quan)球(qiu)范(fan)围(wei)内(nei)非(fei)常(chang)普(pu)遍(bian),(,)尤(you)其(qi)是(shi)在(zai)西(xi)方(fang)国(guo)家(jia)。(。)虽(sui)然(ran)胆(dan)囊(nang)结(jie)石(shi)往(wang)往(wang)不(bu)引(yin)起(qi)明(ming)显(xian)症(zheng)状(zhuang),(,)但(dan)在(zai)某(mou)些(xie)情(qing)况(kuang)下(xia),(,)它(ta)们(men)可(ke)能(neng)导(dao)致(zhi)严(yan)重(zhong)的(de)健(jian)康(kang)问(wen)题(ti)。(。)胆(dan)囊(nang)的(de)主(zhu)要(yao)功(gong)能(neng)是(shi)储(chu)存(cun)和(he)浓(nong)缩(suo)肝(gan)脏(zang)分(fen)泌(mi)的(de)胆(dan)汁(zhi),(,)胆(dan)汁(zhi)在(zai)消(xiao)化(hua)脂(zhi)肪(fang)时(shi)发(fa)挥(hui)重(zhong)要(yao)作(zuo)用(yong)。(。)当(dang)胆(dan)囊(nang)内(nei)的(de)成(cheng)分(fen)失(shi)衡(heng)或(huo)胆(dan)囊(nang)排(pai)空(kong)功(gong)能(neng)不(bu)良(liang)时(shi),(,)结(jie)石(shi)便(bian)可(ke)能(neng)形(xing)成(cheng)。(。)胆(dan)固(gu)醇(chun)结(jie)石(shi)是(shi)最(zui)常(chang)见(jian)的(de)类(lei)型(xing),(,)通(tong)常(chang)是(shi)由(you)于(yu)胆(dan)汁(zhi)中(zhong)过(guo)多(duo)的(de)胆(dan)固(gu)醇(chun)或(huo)不(bu)足(zu)的(de)胆(dan)盐(yan)引(yin)起(qi)。(。)此(ci)外(wai),(,)胆(dan)色(se)素(su)结(jie)石(shi)则(ze)多(duo)见(jian)于(yu)一(yi)些(xie)肝(gan)胆(dan)疾(ji)病(bing),(,)如(ru)肝(gan)硬(ying)化(hua)或(huo)溶(rong)血(xue)性(xing)贫(pin)血(xue)。(。)胆(dan)囊(nang)结(jie)石(shi)的(de)症(zheng)状(zhuang)因(yin)人(ren)而(er)异(yi)。(。)有(you)些(xie)人(ren)可(ke)能(neng)完(wan)全(quan)没(mei)有(you)症(zheng)状(zhuang),(,)而(er)另(ling)一(yi)些(xie)人(ren)则(ze)可(ke)能(neng)会(hui)出(chu)现(xian)腹(fu)痛(tong)、(、)恶(e)心(xin)、(、)呕(ou)吐(tu)、(、)消(xiao)化(hua)不(bu)良(liang)等(deng)表(biao)现(xian)。(。)当(dang)结(jie)石(shi)阻(zu)塞(sai)了(le)胆(dan)道(dao),(,)可(ke)能(neng)导(dao)致(zhi)胆(dan)囊(nang)炎(yan)、(、)胆(dan)管(guan)炎(yan)等(deng)更(geng)严(yan)重(zhong)的(de)并(bing)发(fa)症(zheng)。(。)这(zhe)种(zhong)情(qing)况(kuang)下(xia),(,)应(ying)立(li)即(ji)就(jiu)医(yi)。(。)预(yu)防(fang)胆(dan)囊(nang)结(jie)石(shi)的(de)最(zui)佳(jia)方(fang)法(fa)包(bao)括(kuo)保(bao)持(chi)健(jian)康(kang)的(de)饮(yin)食(shi)和(he)生(sheng)活(huo)方(fang)式(shi)。(。)高(gao)纤(xian)维(wei)、(、)低(di)脂(zhi)肪(fang)的(de)饮(yin)食(shi)有(you)助(zhu)于(yu)减(jian)少(shao)胆(dan)固(gu)醇(chun)的(de)摄(she)入(ru),(,)定(ding)期(qi)运(yun)动(dong)也(ye)会(hui)促(cu)使(shi)胆(dan)囊(nang)更(geng)好(hao)地(di)排(pai)空(kong)。(。)此(ci)外(wai),(,)避(bi)免(mian)过(guo)快(kuai)减(jian)肥(fei)和(he)极(ji)端(duan)饮(yin)食(shi)也(ye)是(shi)减(jian)少(shao)风(feng)险(xian)的(de)重(zhong)要(yao)措(cuo)施(shi)。(。)对(dui)于(yu)已(yi)经(jing)形(xing)成(cheng)胆(dan)囊(nang)结(jie)石(shi)的(de)患(huan)者(zhe),(,)治(zhi)疗(liao)方(fang)案(an)通(tong)常(chang)包(bao)括(kuo)观(guan)察(cha)、(、)药(yao)物(wu)治(zhi)疗(liao)或(huo)手(shou)术(shu)。(。)在(zai)没(mei)有(you)明(ming)显(xian)症(zheng)状(zhuang)的(de)情(qing)况(kuang)下(xia)