中国网文出海进阶:从“卖故事”到“造生态”|午夜无码人妻aⅴ大片色欲张津瑜
1. 午夜无声
中新社杭州9月27日电 题:中国网文出海进阶:从“卖故事”到“造生态”
作者 林波 孙琳茹
“面对海量的中国网文,我时常感到‘选择困难’。”近日,在2025中国国际网络文学周上,法国推广中国网络文学网站“元气阅读”联合创始人查尔斯·德威道出“甜蜜的烦恼”。

他的解决方案是“让读者决定”——通过人工智能(AI)等反馈用户需求,再筛选译介内容。
这位2007年就开始“追更”中国网络小说的法国译者,见证了十多年来中国网文从小众爱好到生态出海的蜕变。
从早期《斗罗大陆》等单部作品引发阅读热潮,到如今《诡秘之主》等IP实现动画、影视、游戏多终端开发,中国网络文学正在全球文化消费市场掀起新一轮“中国叙事热”。
特别是在AI加持下,中国网文正在重塑创作和传播的全链条,实现“多模态出海”。
“中国网络文学已实现从‘内容输出’向‘生态出海’的跨越。这一判断在市场中正得到印证。”中国作家协会网络文学中心主任何弘受访时表示,早期网文出海以文本翻译为主,如今已进阶为IP多终端联动——影视改编、中外合拍作品及海外本土化创作生态的构建,形成全球文化消费新景观。
查尔斯观察到,法国读者中既有对西方流行文化产生审美疲劳、主动寻找亚洲叙事的“探索型”群体,也有依赖平台推荐的“跟随型”读者。“中国网文提供了不一样的叙事营养,满足了部分读者的精神需求。”
更值得关注的是,本土化创作生态正在多国落地生根。
英国青年卡文受中国网文影响,以“JKSManga”为笔名在起点国际开始创作。“我正在将西方与东方的文化元素融合。”
像他这样的海外网文作者正成为连接中西文化的桥梁。
“许多海外观众通过短剧接触并‘反向’寻找原著小说。”查尔斯发现,近两年,这种跨媒介互动极大拓展了中国数字文化的受众群体。在他看来,“网文+网剧”的联动模式正在为中国网文出海开辟新航道。
卡文同样注意到这一趋势:“网文为短剧输出了成熟的叙事模式和节奏感。文字构建想象,短剧提供视觉满足,两者结合形成强大吸引力。”
中国仙侠代表作家管平潮认为,要实现真正的“生态出海”,不能脱离扎实的内容根基。“‘卖故事’是‘造生态’的必要手段,‘造生态’是‘卖故事’的终极目标。”
他以自身创作为例,构建一个宏大的“仙侠宇宙”并非一蹴而就,而是通过一部部作品、一个个角色、一块块大陆逐渐拼接而成。“AI解决了出海‘规模’的瓶颈,而从业者对‘品质’的坚守则决定了出海的‘深度’。”
在谈及“网文+微短剧”的融合出海时,何弘认可AI在多模态转化中的潜力。AI技术能够加速将文字IP转化为视觉脚本,甚至初期视频素材,显著缩短了从文本到影视的转化周期,为“网文出海”升级为“IP生态出海”提供重要的技术支持,使多终端、快节奏的全球同步开发成为可能。(完)
wulumuqibuqueguojihediquhangxian。2024nian,wulumuqijichangleijiyunyingdingqikehuoyunshuhangxiangong240tiao。qizhong,guojidingqikeyunhangxian26tiao,yugaojiasuodiqusanguoyuzhongyawuguoshixianquanbutonghang,tonghangzhongyahangdianshuliangweiguoneishidashuniujichangzhishou。乌(wu)鲁(lu)木(mu)齐(qi)不(bu)缺(que)国(guo)际(ji)和(he)地(di)区(qu)航(hang)线(xian)。(。)2(2)02(2)4(4)年(nian),(,)乌(wu)鲁(lu)木(mu)齐(qi)机(ji)场(chang)累(lei)计(ji)运(yun)营(ying)定(ding)期(qi)客(ke)货(huo)运(yun)输(shu)航(hang)线(xian)共(gong)2(2)4(4)0条(tiao)。(。)其(qi)中(zhong),(,)国(guo)际(ji)定(ding)期(qi)客(ke)运(yun)航(hang)线(xian)2(2)6(6)条(tiao),(,)与(yu)高(gao)加(jia)索(suo)地(di)区(qu)三(san)国(guo)与(yu)中(zhong)亚(ya)五(wu)国(guo)实(shi)现(xian)全(quan)部(bu)通(tong)航(hang),(,)通(tong)航(hang)中(zhong)亚(ya)航(hang)点(dian)数(shu)量(liang)为(wei)国(guo)内(nei)十(shi)大(da)枢(shu)纽(niu)机(ji)场(chang)之(zhi)首(shou)。(。)