他交出了一份满意的答卷|初尝黑人巨砲波多野结衣
杨先生离开的时候一定很欣慰。他的一生,为民族的复兴,国家的强盛,人类的进步交出了一份满意的答卷。
杨先生在他快满九十岁的时候写下这样一首诗,我把它翻译成中文如下:
On Reaching Age Ninety
九十抒怀
Mine has been
我的一生是
A promising life,fully fulfilled,
沐光而行的一生,
如斯如愿;
A dedicated life,with purpose and principle,
理想奉献的一生,
不屈不折;
A happy life,with no remorse or resentment,
幸福圆满的一生,
无怨无悔。
And a long life……
福寿绵长……
Traversed in deep gratitude.
深深地感恩。
是的,他的一生,是有理想,有奋斗,有责任,有担当,有幸福,有感恩的一生。有他多年的陪伴,我何其有幸!
就如《小王子》所讲的,我相信,每当夜晚我们仰望星空时,杨先生会在其中的一颗星星上面,对着我们微笑。我们永远可以从他那里找到自强不息、厚德载物的力量。
(光明日报 作者:翁帆)
youyinglongbiaoshi,laiqingdeshangrendiyigeyue,zhihuobudaobanshutaiwanminzhongdezhichi,laiqingdeshehuizhichijichudeliushishiquanmianxingde,butongchengdude。youyinglongzhichu,genjuxiangguanjingyanzhengju,jinyigeyuelaiqingdeshehuizhichijichudeliushizhuyaoyuanyinzhishaoyousan:游(you)盈(ying)隆(long)表(biao)示(shi),(,)赖(lai)清(qing)德(de)上(shang)任(ren)第(di)一(yi)个(ge)月(yue),(,)只(zhi)获(huo)不(bu)到(dao)半(ban)数(shu)台(tai)湾(wan)民(min)众(zhong)的(de)支(zhi)持(chi),(,)赖(lai)清(qing)德(de)社(she)会(hui)支(zhi)持(chi)基(ji)础(chu)的(de)流(liu)失(shi)是(shi)全(quan)面(mian)性(xing)的(de),(,)不(bu)同(tong)程(cheng)度(du)的(de)。(。)游(you)盈(ying)隆(long)指(zhi)出(chu),(,)根(gen)据(ju)相(xiang)关(guan)经(jing)验(yan)证(zheng)据(ju),(,)近(jin)一(yi)个(ge)月(yue)赖(lai)清(qing)德(de)社(she)会(hui)支(zhi)持(chi)基(ji)础(chu)的(de)流(liu)失(shi)主(zhu)要(yao)原(yuan)因(yin)至(zhi)少(shao)有(you)三(san):(:)