中文学习说难也不难|国产熟女乱子伦露脸视频

1. 妈妈说她结扎了干了没事

2. 儿子知道母亲结扎每天都要

3. 爸爸经常出差妈妈给我生孩子

4. 妈妈外婆齐上阵母语

5. 4399在线观看免费高清电视剧

6. 我中学爱上同学妈妈

7. 国产【p】

  “最难的是写汉字”“发音比较难”……这是母语非汉语的学习者在学习中文过程中常遇到的挑战。为了提升中文水平,他们不断探索适合自己的学习方法,也总结了不少经验。

  遇到了“拦路虎”

  回看自己的中文学习之路,就读于北京外国语大学的俄罗斯留学生萨布丽娜认为,发音是最难掌握的部分,“除非在中国住上一段时间或与中国人长期交流,否则很难摆脱口音”。她坦言,一开始学习中文时没注意声调,导致现在声调还是弱项,有时还会因此闹笑话。

  同在北京外国语大学学习的日本留学生村田埜乃也提到,日语虽然有音调,但和汉语声调不同,她还是很难准确发出汉语声调的二声和三声,比如经常把“好的”读错,把“好”字读成四声。

  汉语声调对不少海外中文学习者来说,确实是一大挑战。来自刚果(布)的赵玉玲正在北京读本科,有时候就会因为发音不准导致别人听不懂。

  除了声调,汉字书写也是令赵玉玲觉得有挑战的一件事,“认读汉字没问题,书写会比较困难”,有时候还会“提笔忘字”。

  但文化背景不同,学习汉字书写的感受也不同。村田埜乃表示,相对来说,汉字学习对自己而言,不是最大的挑战,“我遇到过来自欧洲的同学,发现他们在学习汉字时,会先将其当成图形,之后再拆分练习”。

  “对我来说,适应中文语序是一大挑战,比如中文常见的主谓宾语序和日语的就不一样,日语语序常是主语后面加宾语,再加谓语。所以,我有时候会说出‘我饭吃’这样的句子。当然,学习难点不只这些,比如‘一碗水端平’‘脚踏两条船’等,还需要很长时间去理解。一开始不明白意思的时候,我就硬背下来。”村田埜乃说,“但无论学哪门语言,都会面临各种挑战,只是挑战的点不一样。”

  面对这些挑战,学习者们摸索出了适应自己的方法。萨布丽娜通过创造语言环境,比如看电影、听音乐、把手机系统换成中文模式等方式提升中文水平,“一定要把学到的词汇找机会用上,可以找中国朋友进行交流,也可以自己跟自己对话。比如把自己想象成一个博主,针对某个话题说一段文字,争取把学习到的中文词汇都用上,这样就会记忆深刻。”萨布丽娜说。

  村田埜乃也赞同要及时运用新学的中文词汇,“交流是很重要的,如果没有语言交流环境,也可以通过角色扮演等方式学习中文词汇”。

  需要迈过哪些槛

  谈到中文学习面临的挑战,有一种说法是这门语言“是全球最难学的语言之一”。北京语言大学苏英霞教授并不认同这种说法,认为这是一种“刻板印象”。她说:“每种语言都有难学和易学之处,比如汉字的表意性对中文学习者理解复合词词义很有帮助。知道了‘书’‘钱’和‘包’的意思,很容易推测‘书包’‘钱包’的意思。此外,她认为中文是否难学还与学习者的母语背景有关。比如美国学生觉得汉字学起来难,但日本学生可能觉得汉字学起来容易。笼统地给中文下个‘难学’的定论,可能会给学生造成心理压力,未学先惧,不利于学习。”

  她认为,对于母语为拼音文字的学生来说,汉字是一种相对陌生的文字。要记住每个汉字的字形、字义和发音,难度确实不小,汉字书写就更难了。

  “但面对同样的学习内容,难易之感也有个体差异。我曾经教过一个美国学生,他特别喜欢写汉字,而且写得很好。他告诉我,他家附近有个唐人街,他从小就看汉字招牌,所以不觉得汉字陌生。”苏英霞说。

  苏英霞介绍,除了汉字,汉语声调也是学习难点之一。不仅一字一调,而且声调还具有区别意义的作用,如“烟”和“盐”、“水饺”和“睡觉”等,声调接近,如果读错,可能会造成误会,甚至闹出笑话。

  中文丰富的量词也常让海外中文学习者觉得困惑,比如一匹马、一头牛等,动物不同,使用的量词也不同。

  语法方面,汉语属于非形态语言,主要靠意合,词语或句子之间的逻辑关系通过语义、语境或语序隐性关联来体现,这令习惯显性形式标记的学习者难以适应。

  北京外国语大学中文学院教师孟德宏在长期的国际中文教学中也发现,外国学生反映的中文学习难点多集中在汉字、声调、语法等方面。“即使对于日本、韩国等国的学生,虽然对汉字有一定熟悉度,但由于中文中的汉字和他们母语中的汉字语义可能不同,因此也会遇到困难。”孟德宏说。

  他表示,母语不同的学生在汉语声调掌握上存在差异,需要教师针对性地引导。此外,在语法方面,外国学生对于中文中通过语义、语境或语序体现逻辑关系的表达不易理解,比如“你爱去不去”这样的句子,学生即使认识每个字,也可能不明白其含义。

  孟德宏认为,这些挑战的背后是3个方面的原因:一是中文本身的特点,其汉字系统、声调系统和语法逻辑都具有独特性;二是语言学习者不仅需要掌握语言知识,还要有较强的理解能力体会其中的文化内涵;三是文化差异也会增加学习难度。

  有哪些应对方法

  针对这些挑战,孟德宏建议,沉浸式学习的效果最好,在目的语环境中学习,进步会更快。对于没有条件到中国学习的学生,多听多练是关键。现在的网络资源很丰富,学生可以通过看视频、听音频等方式增加语言输入和输出。

  “在汉字教学方面,教师可以采用偏旁部首拆解法,帮助学生理解汉字的构字逻辑,比如教‘河’字时,先讲‘氵’表示水,再联系‘江’‘湖’等字。对于声调难点,则可以采用对比法、手势法等,让学生更直观地感受声调的变化。语法教学配合情境创设效果更好,学生可以在具体的语境中理解中文的表达习惯。”孟德宏说。

  除了分析中文学习可能遇到的学习难点之外,苏英霞也指出了中文的“易学之处”。比如,在语法方面,中文没有严格意义的形态变化。“这个特点有时候会给学生理解句义、分析句子带来困难,但也有学生会觉得有便捷之处,因为省却了记忆大量的动词变位的功夫。比如‘你是’‘我是’‘他是’,虽然主语的人称不同,但动词没有变化,都是‘是’,英语则要对应不同人称分别用‘are’‘am’‘is’。再比如,中文中的名词不分阴阳性,也没有单复数形态变化,比如,一个人、两个人、很多人,人的数量有变化,但名词‘人’不需要加复数标记。”苏英霞说。

  从应对方法上,苏英霞建议学习者首先要做好心理准备,明白语言学习需要坚持不懈。具体方法上,要注重从语言知识到语言技能再到语言交际能力的转化,多听多说,不要怕说错。同时,语言学习要与文化学习相结合,了解中国文化才能真正掌握中文。到中国多走、多看、多与中国人交流、多交中国朋友,能有效提高中文水平。

  刘丁铭

  《人民日报海外版》(2025年09月05日 第 11 版)

biaoti:《aositaweidezuoyongyugongxiao,qiudongjijiebibeixiaoyaowan!》dajiahao!jintianxianghedajialiaoliaozaiganmaoheliuganshengxingdeqiudongjijie,chaojizhideguanzhudeyikuanyaowu——aositawei(Oseltamivir),tadezuoyongyugongxiaojiujingshishenmene?shouxian,aositaweishiyizhongkangbingduyaowu,zhuyaoyongyuzhiliaoliuganbingdu(tebieshiAxingheBxingliugan)。womendouzhidao,liuganshiyoubingduyinqideshanghuxidaoganran,changchangbansuizhegaore、kesou、houlongtongdengzhengzhuang。eraositaweikeyiyouxiaoyizhibingduzaitineidefanzhi,bangzhuwomengengkuaidibaituoliuganbushi。aositaweidezuijiafuyongshijianshiliuganzhengzhuangchuxianhoude48xiaoshinei,ruguokeyijinzaoyongyao,xiaoguohuigenghao,tongchangzai48xiaoshineifuyongkeyisuoduanbingcheng,jianqingzhengzhuang。ciwai,duiyugaoweirenqun(rulaonianren、yunfuhuoyoujichujibingderenqun),yishengyechangchangtuijianzailiugangaofajijiejinxingyufangxingfuyong,yijiangdiganranfengxian。name,aositaweijutishiruheqizuoyongdene?tatongguoyizhiliuganbingdudeshenjingansuanmeihuoxing,fangzhibingducongyijingganrandexibaoshifangdaoxindexibaozhong。jiuxiangyige“lanjieshou”,zuzhibingdujixukuosan,jianhuanganranjincheng。zaifuyongaositaweishi,dajiayeyaozhuyiyixiefuzuoyong,biruexin、outudeng,zhexiezhengzhuangtongchangbijiaoqingwei,erqiesuizheyaowudechixushiyonghuizhujianjianqing。danruguoganjiaobushi,jianyijishizixunyisheng。zuihoutixing标(biao)题(ti):(:)《(《)奥(ao)司(si)他(ta)韦(wei)的(de)作(zuo)用(yong)与(yu)功(gong)效(xiao),(,)秋(qiu)冬(dong)季(ji)节(jie)必(bi)备(bei)小(xiao)药(yao)丸(wan)!(!)》(》)大(da)家(jia)好(hao)!(!)今(jin)天(tian)想(xiang)和(he)大(da)家(jia)聊(liao)聊(liao)在(zai)感(gan)冒(mao)和(he)流(liu)感(gan)盛(sheng)行(xing)的(de)秋(qiu)冬(dong)季(ji)节(jie),(,)超(chao)级(ji)值(zhi)得(de)关(guan)注(zhu)的(de)一(yi)款(kuan)药(yao)物(wu)—(—)—(—)奥(ao)司(si)他(ta)韦(wei)((()O(O)s(s)e(e)l(l)t(t)a(a)m(m)i(i)v(v)i(i)r(r))()),(,)它(ta)的(de)作(zuo)用(yong)与(yu)功(gong)效(xiao)究(jiu)竟(jing)是(shi)什(shen)么(me)呢(ne)?(?)首(shou)先(xian),(,)奥(ao)司(si)他(ta)韦(wei)是(shi)一(yi)种(zhong)抗(kang)病(bing)毒(du)药(yao)物(wu),(,)主(zhu)要(yao)用(yong)于(yu)治(zhi)疗(liao)流(liu)感(gan)病(bing)毒(du)((()特(te)别(bie)是(shi)A(A)型(xing)和(he)B(B)型(xing)流(liu)感(gan))())。(。)我(wo)们(men)都(dou)知(zhi)道(dao),(,)流(liu)感(gan)是(shi)由(you)病(bing)毒(du)引(yin)起(qi)的(de)上(shang)呼(hu)吸(xi)道(dao)感(gan)染(ran),(,)常(chang)常(chang)伴(ban)随(sui)着(zhe)高(gao)热(re)、(、)咳(ke)嗽(sou)、(、)喉(hou)咙(long)痛(tong)等(deng)症(zheng)状(zhuang)。(。)而(er)奥(ao)司(si)他(ta)韦(wei)可(ke)以(yi)有(you)效(xiao)抑(yi)制(zhi)病(bing)毒(du)在(zai)体(ti)内(nei)的(de)繁(fan)殖(zhi),(,)帮(bang)助(zhu)我(wo)们(men)更(geng)快(kuai)地(di)摆(bai)脱(tuo)流(liu)感(gan)不(bu)适(shi)。(。)奥(ao)司(si)他(ta)韦(wei)的(de)最(zui)佳(jia)服(fu)用(yong)时(shi)间(jian)是(shi)流(liu)感(gan)症(zheng)状(zhuang)出(chu)现(xian)后(hou)的(de)4(4)8(8)小(xiao)时(shi)内(nei),(,)如(ru)果(guo)可(ke)以(yi)尽(jin)早(zao)用(yong)药(yao),(,)效(xiao)果(guo)会(hui)更(geng)好(hao),(,)通(tong)常(chang)在(zai)4(4)8(8)小(xiao)时(shi)内(nei)服(fu)用(yong)可(ke)以(yi)缩(suo)短(duan)病(bing)程(cheng),(,)减(jian)轻(qing)症(zheng)状(zhuang)。(。)此(ci)外(wai),(,)对(dui)于(yu)高(gao)危(wei)人(ren)群(qun)((()如(ru)老(lao)年(nian)人(ren)、(、)孕(yun)妇(fu)或(huo)有(you)基(ji)础(chu)疾(ji)病(bing)的(de)人(ren)群(qun))()),(,)医(yi)生(sheng)也(ye)常(chang)常(chang)推(tui)荐(jian)在(zai)流(liu)感(gan)高(gao)发(fa)季(ji)节(jie)进(jin)行(xing)预(yu)防(fang)性(xing)服(fu)用(yong),(,)以(yi)降(jiang)低(di)感(gan)染(ran)风(feng)险(xian)。(。)那(na)么(me),(,)奥(ao)司(si)他(ta)韦(wei)具(ju)体(ti)是(shi)如(ru)何(he)起(qi)作(zuo)用(yong)的(de)呢(ne)?(?)它(ta)通(tong)过(guo)抑(yi)制(zhi)流(liu)感(gan)病(bing)毒(du)的(de)神(shen)经(jing)氨(an)酸(suan)酶(mei)活(huo)性(xing),(,)防(fang)止(zhi)病(bing)毒(du)从(cong)已(yi)经(jing)感(gan)染(ran)的(de)细(xi)胞(bao)释(shi)放(fang)到(dao)新(xin)的(de)细(xi)胞(bao)中(zhong)。(。)就(jiu)像(xiang)一(yi)个(ge)“(“)拦(lan)截(jie)手(shou)”(”),(,)阻(zu)止(zhi)病(bing)毒(du)继(ji)续(xu)扩(kuo)散(san),(,)减(jian)缓(huan)感(gan)染(ran)进(jin)程(cheng)。(。)在(zai)服(fu)用(yong)奥(ao)司(si)他(ta)韦(wei)时(shi),(,)大(da)家(jia)也(ye)要(yao)注(zhu)意(yi)一(yi)些(xie)副(fu)作(zuo)用(yong),(,)比(bi)如(ru)恶(e)心(xin)、(、)呕(ou)吐(tu)等(deng),(,)这(zhe)些(xie)症(zheng)状(zhuang)通(tong)常(chang)比(bi)较(jiao)轻(qing)微(wei),(,)而(er)且(qie)随(sui)着(zhe)药(yao)物(wu)的(de)持(chi)续(xu)使(shi)用(yong)会(hui)逐(zhu)渐(jian)减(jian)轻(qing)。(。)但(dan)如(ru)果(guo)感(gan)觉(jiao)不(bu)适(shi),(,)建(jian)议(yi)及(ji)时(shi)咨(zi)询(xun)医(yi)生(sheng)。(。)最(zui)后(hou)提(ti)醒(xing)

发布于:北京市