东西问丨李季:中国文化如何海外“觅知音”?|少妇出轨做爰高潮a片

  中新社北京10月3日电 题:中国文化如何海外“觅知音”?

  ——专访加拿大华人青年学者李季

  中新社记者 凌云

  科技已经深入影响人们生活的方方面面,包括文化传播领域。中新社“东西问”日前就此专访华人青年学者李季(Chelsea Li)。她在中国出生,后移居加拿大,长期致力于中西文化交流研究与实践,对跨文化交流有着独到见解。随着全球化深入发展,中西文化交流面临新的机遇与挑战,她从自身成长视角,讲述华人在跨文化领域及科技变革背景下中国文化海外传播的思考。

2024年4月15日,海南海口,第四届中国国际消费品博览会上,身着汉服的参观者与“柔美人形智能服务机器人”互动。中新社记者 骆云飞 摄

  从外婆书房走出来的华人女孩

  “无论是定居海外的华侨华人,还是出生在海外的华裔,都有热爱中国文化的基因,只是看如何激发。”李季介绍,小时候外婆的书房是她最喜欢去的地方。《红楼梦》《二十四史》等,都给予她文化启蒙。“外婆是1911年出生的人,中国近代史的故事她会讲给我听。我是从外婆书房走出来的华人女孩。”

  李季在中国出生,后移居加拿大。“初到加拿大,老师曾夸奖我文章写得非常优美。这其实与我从小的中文思维训练息息相关。”

  “加拿大是一个‘有礼有节’的国家,能把握人与人之间的交往空间,尊重着彼此的不同之处。这与我的家庭教育理念是一致的。在加拿大,有机会结识来自世界各地的朋友。中国、意大利、法国等多元文化在这里碰撞和交融。”

  慢慢地,李季开始思考人与人之间的不同,比如处理事情的逻辑、语言表达的方式等。

  2008年她曾到中国短暂居住,北京奥运会开幕式让她印象深刻。“震撼人心的击缶场景、活字印刷术,舞蹈再现古代丝绸之路的历史画面等,都成为中国向世界展现传统文化的窗口。这激发了我之后深入探究中国传统文化的兴趣。”

  这些年李季的工作,很多与翻译相关。从法律到新闻,再到文学等各个领域,涉及中英、中法多语种。跨文化的视野始终伴随着她成长的各个阶段,也给予她学术研究更自由、更宽广的思考维度。

  李季举例,在中文教学实践中,她将西方颇为有名的音乐《奇异恩典》(Amazing Grace)融入到唐朝诗人李白的《清平调》中,用传统唱诗的方法把古典诗词传播到海外;研究《元杂剧》时,将关汉卿的艺术风格同英国的莎士比亚相类比。

  “做好东西方文化的融合与对比分析,以便让海外读者更好地理解中国文化。”李季说。

当地时间2025年3月16日,加拿大多伦多,在庆祝爱尔兰民族传统节日圣帕特里克节(St. Patrick’s Day)的大游行中,一支中式舞龙队舞动绿色长龙。中新社记者 余瑞冬 摄

  如何将中国的哲学思想讲给国外听

  多年来,李季阅读了大量的中西方文学作品。尤其是近些年,她非常关注“中国现当代文学在英语世界的翻译”等话题。这其中林语堂旅居巴黎时用英文创作的小说《京华烟云》(Moment in Peking),让她印象深刻。

  李季提到:“书中所描绘的儒释道哲学思想、百姓的民俗礼仪,以及抗日战争爆发大背景下的历史变迁和民族情感,都深深打动了我。”

  这部小说也被业界评价为“让西方看见《红楼梦》般的东方史诗”,其中的东方哲学思想缓缓地展现在世人面前。李季提到,小说开篇引用《庄子·大宗师》“夫道……在太极之先而不为高”,奠定全书道家基调。主人公姚木兰在泰山顶观无字碑顿悟:“作为个体的生命是瞬间的,而宇宙却是永恒的”,融合道家“天人合一”与禅宗“刹那永恒”的哲思。

  另外,小说结尾处借姚思安(姚木兰父亲)之口点题:“一切人生浮华皆如烟云”,呼应《金刚经》“一切有为法,如梦幻泡影”。而“人的永生是种族的延绵”则体现了儒家“生生不息”与道家“薪火相传”的理念。

  “中国文学在海外传播过程中想要做到传统与现代的结合,一方面需要中国传统哲学思想的普世表达;另一方面也需要借助科技等手段进行辅助。”李季举例,比如借助XR等技术,读者扫描书籍就可以看到书中场景,降低文化理解门槛,使海外受众无需依赖文字翻译即可直观地感知东方美学精髓。

  技术赋能文化传播

  科学技术、人工智能已经深入影响到人们生活的方方面面。2025北京文化论坛就以“文化和科技融合发展”为年度主题,李季对此也进行了深入思考。她认为,当今社会,科技智慧打开全新局面。AI等技术不仅改变了传统的翻译和出版模式,还创造了新的文化体验和传播路径。

  科技智慧推动中国文化海外传播,李季提到四个方面:第一,AI翻译有大幅提升翻译效率和降低成本的显著优势。第二,科技应用不仅仅局限于文本翻译,更在于利用虚拟现实(VR)、数字孪生等技术创造沉浸式文化体验,帮助海外受众直观感受中国文化魅力。比如,游戏《黑神话:悟空》构建了一个充满东方神韵的神话世界,吸引了全球玩家的关注,成为中国传统文化传播的重要载体。第三,利用大数据分析可以精准洞察不同国家和地区读者的兴趣偏好、行为模式及文化背景,从而实现内容的精准推送。第四,鼓励海外汉学家、读者和作者参与内容共创,也是扩大影响力的有效途径。

当地时间2025年5月25日,加拿大多伦多,在北美动漫节上,一位动漫coser(角色扮演者)以中国国产游戏《黑神话:悟空》的悟空形象现身,吸引动漫迷合影。中新社记者 余瑞冬 摄

  “总之,科技智慧为中国文化走向世界提供了强大的助推力,特别是在提升翻译出版效率和规模、创造新型文化体验方面作用显著。但是,未来的理想状态是——科技与人文的巧妙结合,让技术赋能文化传播,同时以人类智慧呵护其深度与温度。”李季说。(完)

  受访者简介:

李季。受访者供图

  李季(Chelsea Li),加拿大不列颠哥伦比亚大学文化商务交流协会创始人,语言学与翻译学者,国际商务谈判讲师。她长期从事英语和国际中文教学,跨文化交流与文学翻译工作。曾就职于加拿大不列颠哥伦比亚大学、美国华纳兄弟制片公司,并曾担任英国斯诺克世界锦标赛新闻翻译。她曾获得多项中英、中法翻译专业证书,参与“中国科幻”等文化项目译介工作。

duzhong,youchengweiduzhongshu,shiyizhongbeiguangfanyingyongyuzhongyiyaolingyudezhiwu。qishupizaichuantongzhongyizhongbeishiweiyizhongzhongyaodeyaocai,juyouduozhonggongxiaoyuzuoyong。shouxian,duzhongbeiyuwei“buganshen”deliangyao。tafuhanduozhonghuoxingchengfen,ruduzhongganheanjisuandeng,nenggouyouxiaotishengganshengongneng,duiyuganshenbuzuyinqidexuruozhengzhuangyouhenhaodegaishanxiaoguo。changyongyuzhiliaoyaotong、tuiruandengzhengzhuang,youqishihezhonglaonianrenqun。qici,duzhongduigugejiankangtongyangjuyoujijideyingxiang。yanjiubiaoming,duzhongkeyicujingumidudezengjia,duiyuguzhishusongzhenghuanzheyouyidingdefuzhuzhiliaoxiaoguo。ciwai,duzhonghaibeirenweinenggoubangzhugaishanxueyexunhuan,zengqiangshentidedaixienengli,youzhuyuyufanggaoxueyahexinxueguanjibing。zaixiandaiyixueyanjiuzhong,duzhonghaibeifaxianjuyoukangyanghua、kangyandengduozhongshengwuhuoxing。zhexietexingshiqizaijianhuanshuailao、tishengmianyilidengfangmianyezhanxianchulianghaodexiaoguo。duzhongtiquwuyibeiyingyongyuyixiebaojianpinzhong,bangzhurenmenweichishentijiankang。zaishiyongduzhongshi,xuyaozhuyigetichayi,qiewumangmushiyong。youqishiyunfujimouxieteshujibinghuanzhe,jianyizaiyishengdezhidaoxiajinxingshiyong。tongshi,duzhongsuixueyatiaojiezuoyongmingxian,danduiyudixueyahuanzhexuyaojinshenshiyong。zongzhi,duzhongzuoweiyizhongchuantongzhongyaocai,juyoucujinganshengongneng、zhichigugejiankangjizengqiangmianyilidengduozhonggongxiao。suizhexiandaiyixuedefazhan,duzhongdeyingyongqianjingyujiaguangfan,zhidewomen杜(du)仲(zhong),(,)又(you)称(cheng)为(wei)杜(du)仲(zhong)树(shu),(,)是(shi)一(yi)种(zhong)被(bei)广(guang)泛(fan)应(ying)用(yong)于(yu)中(zhong)医(yi)药(yao)领(ling)域(yu)的(de)植(zhi)物(wu)。(。)其(qi)树(shu)皮(pi)在(zai)传(chuan)统(tong)中(zhong)医(yi)中(zhong)被(bei)视(shi)为(wei)一(yi)种(zhong)重(zhong)要(yao)的(de)药(yao)材(cai),(,)具(ju)有(you)多(duo)种(zhong)功(gong)效(xiao)与(yu)作(zuo)用(yong)。(。)首(shou)先(xian),(,)杜(du)仲(zhong)被(bei)誉(yu)为(wei)“(“)补(bu)肝(gan)肾(shen)”(”)的(de)良(liang)药(yao)。(。)它(ta)富(fu)含(han)多(duo)种(zhong)活(huo)性(xing)成(cheng)分(fen),(,)如(ru)杜(du)仲(zhong)苷(gan)和(he)氨(an)基(ji)酸(suan)等(deng),(,)能(neng)够(gou)有(you)效(xiao)提(ti)升(sheng)肝(gan)肾(shen)功(gong)能(neng),(,)对(dui)于(yu)肝(gan)肾(shen)不(bu)足(zu)引(yin)起(qi)的(de)虚(xu)弱(ruo)症(zheng)状(zhuang)有(you)很(hen)好(hao)的(de)改(gai)善(shan)效(xiao)果(guo)。(。)常(chang)用(yong)于(yu)治(zhi)疗(liao)腰(yao)痛(tong)、(、)腿(tui)软(ruan)等(deng)症(zheng)状(zhuang),(,)尤(you)其(qi)适(shi)合(he)中(zhong)老(lao)年(nian)人(ren)群(qun)。(。)其(qi)次(ci),(,)杜(du)仲(zhong)对(dui)骨(gu)骼(ge)健(jian)康(kang)同(tong)样(yang)具(ju)有(you)积(ji)极(ji)的(de)影(ying)响(xiang)。(。)研(yan)究(jiu)表(biao)明(ming),(,)杜(du)仲(zhong)可(ke)以(yi)促(cu)进(jin)骨(gu)密(mi)度(du)的(de)增(zeng)加(jia),(,)对(dui)于(yu)骨(gu)质(zhi)疏(shu)松(song)症(zheng)患(huan)者(zhe)有(you)一(yi)定(ding)的(de)辅(fu)助(zhu)治(zhi)疗(liao)效(xiao)果(guo)。(。)此(ci)外(wai),(,)杜(du)仲(zhong)还(hai)被(bei)认(ren)为(wei)能(neng)够(gou)帮(bang)助(zhu)改(gai)善(shan)血(xue)液(ye)循(xun)环(huan),(,)增(zeng)强(qiang)身(shen)体(ti)的(de)代(dai)谢(xie)能(neng)力(li),(,)有(you)助(zhu)于(yu)预(yu)防(fang)高(gao)血(xue)压(ya)和(he)心(xin)血(xue)管(guan)疾(ji)病(bing)。(。)在(zai)现(xian)代(dai)医(yi)学(xue)研(yan)究(jiu)中(zhong),(,)杜(du)仲(zhong)还(hai)被(bei)发(fa)现(xian)具(ju)有(you)抗(kang)氧(yang)化(hua)、(、)抗(kang)炎(yan)等(deng)多(duo)种(zhong)生(sheng)物(wu)活(huo)性(xing)。(。)这(zhe)些(xie)特(te)性(xing)使(shi)其(qi)在(zai)减(jian)缓(huan)衰(shuai)老(lao)、(、)提(ti)升(sheng)免(mian)疫(yi)力(li)等(deng)方(fang)面(mian)也(ye)展(zhan)现(xian)出(chu)良(liang)好(hao)的(de)效(xiao)果(guo)。(。)杜(du)仲(zhong)提(ti)取(qu)物(wu)已(yi)被(bei)应(ying)用(yong)于(yu)一(yi)些(xie)保(bao)健(jian)品(pin)中(zhong),(,)帮(bang)助(zhu)人(ren)们(men)维(wei)持(chi)身(shen)体(ti)健(jian)康(kang)。(。)在(zai)使(shi)用(yong)杜(du)仲(zhong)时(shi),(,)需(xu)要(yao)注(zhu)意(yi)个(ge)体(ti)差(cha)异(yi),(,)切(qie)勿(wu)盲(mang)目(mu)使(shi)用(yong)。(。)尤(you)其(qi)是(shi)孕(yun)妇(fu)及(ji)某(mou)些(xie)特(te)殊(shu)疾(ji)病(bing)患(huan)者(zhe),(,)建(jian)议(yi)在(zai)医(yi)生(sheng)的(de)指(zhi)导(dao)下(xia)进(jin)行(xing)使(shi)用(yong)。(。)同(tong)时(shi),(,)杜(du)仲(zhong)虽(sui)血(xue)压(ya)调(tiao)节(jie)作(zuo)用(yong)明(ming)显(xian),(,)但(dan)对(dui)于(yu)低(di)血(xue)压(ya)患(huan)者(zhe)需(xu)要(yao)谨(jin)慎(shen)使(shi)用(yong)。(。)总(zong)之(zhi),(,)杜(du)仲(zhong)作(zuo)为(wei)一(yi)种(zhong)传(chuan)统(tong)中(zhong)药(yao)材(cai),(,)具(ju)有(you)促(cu)进(jin)肝(gan)肾(shen)功(gong)能(neng)、(、)支(zhi)持(chi)骨(gu)骼(ge)健(jian)康(kang)及(ji)增(zeng)强(qiang)免(mian)疫(yi)力(li)等(deng)多(duo)重(zhong)功(gong)效(xiao)。(。)随(sui)着(zhe)现(xian)代(dai)医(yi)学(xue)的(de)发(fa)展(zhan),(,)杜(du)仲(zhong)的(de)应(ying)用(yong)前(qian)景(jing)愈(yu)加(jia)广(guang)泛(fan),(,)值(zhi)得(de)我(wo)们(men)

发布于:北京市