海外作家“解码”浙江黄岩文化基因|温柔少妇的高潮呻吟
1. 闺蜜老公把我压在怀里
中新网台州9月26日电(傅飞扬 吕珈颖)9月26日,“流动世界,永宁故事——2025年国际知名作家中国黄岩行”媒体见面会在浙江省台州市黄岩区举行,来自澳大利亚、葡萄牙、阿根廷、匈牙利、瑞士等国家的8位作家结束了为期5天的采风之旅,分享了他们在黄岩的所见所闻、所思所感。

多位作家坦言,黄岩的自然风光、历史底蕴与人文温度远超预期,为其创作注入了丰富灵感。
本次采风是黄岩与上海文学界联动的一次创新实践——以上海作家陈丹燕为代表的文学力量,作为连接黄岩与世界的“文化摆渡人”,成功将国际文学资源引入县域,让黄岩的“地方性叙事”迈入更广阔语境。
阿根廷诗人帕特里西奥·法拉利对黄岩的市井烟火印象深刻,他在当地新前夜市创作了诗句——“当九月的骤雨扫过时,笑容从四面八方涌现”。
连日来,作家团的足迹遍布黄岩的文化地标:从永宁江科创带的现代活力,到黄岩石窟的沧桑历史;从天空之城的茶香,到沙埠青瓷窑址的千年古韵;再到黄岩博物馆的厚重文脉与朵云书院·黄岩店的氤氲书香,海外作家们沉浸式感受了当地的文化基因。
“来了黄岩才知道,这里是世界蜜橘之源、中国蜜橘之乡,黄岩蜜橘在唐代就被列为朝廷贡品,被誉为‘天下果实第一’。”澳大利亚华裔诗人张奕霖笑称,品尝过香甜多汁的黄岩蜜橘后,未来在世界任何地方吃橘子,都会想起黄岩。
瑞士诗人鲁道夫·黑斯勒受访时说,旅行能避免人们局限在自己的世界里,瑞士与中国遥远的距离让他对一切都充满了新鲜感,这也促使他努力理解中国的文化,而这种刺激必将结出诗歌的果实。
黄岩区相关负责人表示,此次活动不仅是当地深入推进“文化强区”战略关键一步,更是一次成功的国际人文交流,为“讲好中国故事”提供了生动的“黄岩样本”。(完)
chuleguojihangxianwangluodeduanban,wulumuqiyequefaguojidingjihangsiruzhu。guotaihangkongpingjiezuocang、canshi、fuwudengfangmiandebiaoxian,jianliqiguojipinpaixingxiang,changnianyuxinjiapohangkong、elianqiuhangkong、kataerhangkongzheyangdedingjihangsibaochitongyishuizhun。tongguoguotaikaihang,wulumuqiyouwangzaiguojishichangyinqigengduoguanzhu。除(chu)了(le)国(guo)际(ji)航(hang)线(xian)网(wang)络(luo)的(de)短(duan)板(ban),(,)乌(wu)鲁(lu)木(mu)齐(qi)也(ye)缺(que)乏(fa)国(guo)际(ji)顶(ding)级(ji)航(hang)司(si)入(ru)驻(zhu)。(。)国(guo)泰(tai)航(hang)空(kong)凭(ping)借(jie)座(zuo)舱(cang)、(、)餐(can)食(shi)、(、)服(fu)务(wu)等(deng)方(fang)面(mian)的(de)表(biao)现(xian),(,)建(jian)立(li)起(qi)国(guo)际(ji)品(pin)牌(pai)形(xing)象(xiang),(,)常(chang)年(nian)与(yu)新(xin)加(jia)坡(po)航(hang)空(kong)、(、)阿(e)联(lian)酋(qiu)航(hang)空(kong)、(、)卡(ka)塔(ta)尔(er)航(hang)空(kong)这(zhe)样(yang)的(de)顶(ding)级(ji)航(hang)司(si)保(bao)持(chi)同(tong)一(yi)水(shui)准(zhun)。(。)通(tong)过(guo)国(guo)泰(tai)开(kai)航(hang),(,)乌(wu)鲁(lu)木(mu)齐(qi)有(you)望(wang)在(zai)国(guo)际(ji)市(shi)场(chang)引(yin)起(qi)更(geng)多(duo)关(guan)注(zhu)。(。)