东西问丨黄振南:国新社如何架桥传递中国抗战声音?|国产欧美久久一区二区三区
1. 国产欧美久久一区二区三区_精品亚洲A
2. 国产欧美久久一区二区三区 - chuyuav
3. 国产欧美久久一区二区三区aaaaaa
4. 国产欧美久久一区二区三区视频
5. 国产欧美久久一区二区三区网站免费
6. 国产欧美久久一区二区三区冈力
7. 国产欧美久久一区二区三区详情
8. 欧美人与人动人物2024心理学
9. 国产欧美久久一区二区三区精品亚洲
中新社桂林9月1日电 题:国新社如何架桥传递中国抗战声音?
——专访广西壮族自治区文史研究馆馆员、广西师范大学教授黄振南
中新社记者 蒋雪林

今年是中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,在抗战烽火中诞生的国际新闻社(简称“国新社”)曾以创新性实践架起中西方文明对话的桥梁。它如何将“得道多助”“仁者无敌”等东方理念融入国际传播?又如何借西方话语体系赢得反法西斯阵营支持?广西壮族自治区文史研究馆馆员、广西师范大学教授黄振南近日接受中新社“东西问”专访,揭示这段跨文明传播的密码。
视频:【东西问】 黄振南:国新社如何架桥传递中国抗战声音?来源:中国新闻网
现将访谈实录摘要如下:
中新社记者:国新社总社为何选择扎根桂林?
黄振南:国际新闻社(简称“国新社”,中国新闻社的前身)的成立有三个时间节点:1937年11月香港初创、1938年10月长沙正式成立、1938年11月迁至桂林后成为总社。
桂林成为国新社总社与当时的战局和安全需求有关。1938年“长沙大火案”后,国民政府机构与文化界人士向西南迁移,桂林因四面环山、社会相对安定,成为大后方重要枢纽;当时聚集了范长江、胡愈之等大批文化名人,为新闻传播提供了人才与舆论基础;且因其靠近国统区与沦陷区交界,也便于向海外传递中国抗战的真实声音。加之八路军桂林办事处的支持,为《救亡日报》等国新社关联媒体提供生存空间,这才让国新社总社扎根桂林。

中新社记者:国新社在新闻机制上有何开创性?
黄振南:国新社在机制上进行了多项重要创新。它建立了层级化的通讯网络,构建“总社-分社-办事处-通讯站”四级架构。战时信息传递灵活,通讯员必要时可越级直发总社,前线消息直达中枢。国新社在东南亚、欧美设分社,香港分社专责海外传播,形成覆盖全球的华人信息网。
国新社设立了特约通讯及特约通讯员。国新社提供给报刊的稿件多以作者署名发表,报刊使用时可加“本报特约通讯”或“本报特稿”字样。这种策略体现了国新社的战时智慧,使特约通讯的特点更加鲜明。
为保证特约通讯的稿源,国新社大招特约通讯员。据记载,该社的特约通讯员一度达300多人,其中西北、西南的特约通讯员就有97人。
国新社效仿邹韬奋组织生活书店的做法,在新闻界首创“新闻合作社”模式:社员以股金或新闻稿入股,分专职和非专职社员。
国新社更大的突破是“特稿供给制”:参考法国哈瓦斯通讯社做法,社里收到记者稿件后,经编辑加工,分抄5至6份,寄给不同省份报纸作“专稿”,每地区只供给一家,形成“独家新闻”。国新社的稿件有很高的辨识度。如《救亡日报》刊载的延安报道虽未署名,但读者通过内容风格即可辨识为出自国新社之手。
中新社记者:国新社是如何将中国抗战的信息和观念传递给西方并让其接受?
黄振南:为了成功将中国的抗战信息和观念传递给西方,国新社关键的做法在于成功的“文化转译”。
在概念转换上,国新社将“得道多助”译为“justice”(公道、正义),“持久战”核心精神译为“resilience”(韧性,不屈不挠),以契合西方宗教与法律话语体系,争取反法西斯战线的支持。
在情感共鸣方面,针对基督教背景受众,国新社突出日军暴行是对“上帝创造的生命”的践踏。其关联媒体《保卫中国同盟新闻通讯》(China Defense League Newsletter,简称《保盟通讯》)1940年转载《一个基督徒谴责对重庆的轰炸》一文,以“上帝在注视”的视角呼吁西方切断对日战略物资供应,引发欧美基督徒强烈反响。该文触发西方教会“道德觉醒”,1941年通过《保盟通讯》发起援华运动,最终募集17万条毛毯送抵延安。
同时,国新社大力推进在地化传播,在国外招募本土通讯员,如在缅甸启用缅文报纸主编刘一溪,在北美派遣刘良模拓展阵地。他们用当地语言讲述中国抗战,使缅甸《缅京日报》、美国《美洲华侨日报》等成为有效传播支点。

中新社记者:国新社如何借宗教与民主议题引发中西共鸣?
黄振南:国新社敏锐地捕捉到宗教伦理和民主实践两大“公约数”。
宗教伦理方面,通过《保盟通讯》转载《一个基督徒谴责对重庆的轰炸》,文章疾呼:“停止援助日本就是遵从上帝的旨意!”将东方苦难转化为基督教话语,成功激发西方宗教界共情,推动援华行动。
民主实践叙事方面,西方记者笔下的延安生活成为国新社对外传播的重要素材。在美国,女记者斯特朗记录的“豆选法”(农民向候选人碗中投豆子投票),被提炼为“中国式基层民主”。记者斯诺观察到,中共的民主更侧重改善底层民众物质生活条件。记者史沫特莱和《时代周刊》记者白修德笔下中共领导人生活朴素、平易近人的形象,打破了西方对中共领导人的刻板认知。
国新社在其对外传播中,积极吸收并传播了这些西方记者塑造的正面形象和概念(如斯诺在《西行漫记》中描述的“平等”场景),将其融入自身关于中共根据地民主实践、军民关系与社会新气象的报道中,有力地支持了其塑造中国抗战正面形象、争取国际同情的传播目标。
中新社记者:国新社实践对现时跨文明传播有何启示?
黄振南:国新社机制创新是生存发展之本。战时的“新闻合作社”、“特稿供给制”等灵活机制为国新社赢得空间。当前国际传播同样需要突破传统思维束缚。
国新社对外传播的成功与其拥有一支非常专业的队伍密切相关。范长江、留学法国并在哈瓦斯通讯社上海分社工作过的胡愈之、曾在共产国际从事英文翻译的黄药眠、掌握英、日两种外语的王纪元等组成多语种团队,他们既懂西方文化又深谙中国现实,才能完成精准“转译”。如范长江将《论持久战》译为“Time-Space Strategy”(时空战略),黄药眠创造“Moral Bombardment”(道德轰炸)等传神术语。
国新社另一个跨文明传播的成功实践是寻找东西共通价值。国新社用“正义”诠释“得道多助”,用“韧性”解读持久战,用“上帝视角”触发共情。只有找到不同文明价值体系中的“最大公约数”,中国声音才能让西方民众入耳入心。
国新社针对不同地区定制内容:向欧美强调“法西斯威胁”的全球性,向东南亚则突出“华侨利益”。香港分社逢年过节增出特刊慰藉侨胞乡情。这一精细化策略在当今国际传播中仍具一定价值。

中新社记者:抗战中,国新社还与法新社等西方主流媒体有互动。这种互动于当下有何现实意义?
黄振南:国新社与法新社的合作始于1938年,双方通过新闻交换协议共享战地报道。1944年法国记者贝当古深入敌后采访,其稿件经国新社编译后发表于《费加罗报》,成为欧洲了解中国抗战的重要窗口。这种合作模式为当今中法媒体交流提供了历史范本。(完)
受访者简介:

黄振南,广西壮族自治区文史研究馆馆员、广西师范大学教授、广西“十百千”人才工程第二层次人选、广西有突出贡献科技人员。中国史学会理事、中国近现代史史料学学会常务理事、中国太平天国史研究会常务理事、广西历史学会副会长。
**eqimeisuganhunxuanji:kangjunyaowudeyouxiaoxuanze**eqimeisuganhunxuanjishiyizhongchangyongdekangshengsu,zhuyaoyongyuzhiliaogezhongxijunganran。zuoweidahuanneizhileikangshengsu,eqimeisujuyouguangpukangjunhuoxing,nenggouyouxiaoduikangduozhonggelanyangxingjunhebufengelanyinxingjun。qishiyingzhengguangfan,baokuohuxidaoganran、pifuheruanzuzhiganran、erbihouganrandeng。eqimeisudezuoyongjizhizhuyaoshitongguoyizhixijundedanbaizhihecheng,congerzuzhixijundeshengchanghefanzhi。zhezhongyaowujuyoulianghaodezuzhishentouxinghejiaochangdebanshuaiqi,shiqizaitineinenggouweichijiaogaodehuoxingnongdu,tongchangzhixufuyongmeitianyici,zhiliaoguochengxiangduijianbian。ganhunxuanjidexingshi,shieqimeisugengjiashiheertonghewufatunyanpianjidehuanzheshiyong。shiyongshi,zhixujiangyaowuyushiliangdeyinyongshuihunhe,yaoyunhoujikefuyong。zhegefangbiandejixingjiangdilefuyaodenandu,zengjialehuanzhedeyicongxing。jinguaneqimeisudeliaoxiaoxianzhu,danrengxuzhuyishiyongshidefuzuoyong。changjiandebuliangfanyingbaokuoweichangbushi、fuxie、guominfanyingdeng。yinci,zaishiyongeqimeisushi,jianyizaiyishengdezhidaoxiaheliyongyao。tongshi,yiwugongzuozheyeyingzhuzhonghelixuanyao,bimianlanyongkangshengsu,yikangjinaiyaoxingganran。zongdelaishuo,eqimeisuganhunxuanjiyinqibianlixingheyouxiaoxing,zailinchuangzhongdedaoguangfanyingyong。helishiyongnenggou*(*)*(*)阿(e)奇(qi)霉(mei)素(su)干(gan)混(hun)悬(xuan)剂(ji):(:)抗(kang)菌(jun)药(yao)物(wu)的(de)有(you)效(xiao)选(xuan)择(ze)*(*)*(*)阿(e)奇(qi)霉(mei)素(su)干(gan)混(hun)悬(xuan)剂(ji)是(shi)一(yi)种(zhong)常(chang)用(yong)的(de)抗(kang)生(sheng)素(su),(,)主(zhu)要(yao)用(yong)于(yu)治(zhi)疗(liao)各(ge)种(zhong)细(xi)菌(jun)感(gan)染(ran)。(。)作(zuo)为(wei)大(da)环(huan)内(nei)酯(zhi)类(lei)抗(kang)生(sheng)素(su),(,)阿(e)奇(qi)霉(mei)素(su)具(ju)有(you)广(guang)谱(pu)抗(kang)菌(jun)活(huo)性(xing),(,)能(neng)够(gou)有(you)效(xiao)对(dui)抗(kang)多(duo)种(zhong)革(ge)兰(lan)阳(yang)性(xing)菌(jun)和(he)部(bu)分(fen)革(ge)兰(lan)阴(yin)性(xing)菌(jun)。(。)其(qi)适(shi)应(ying)症(zheng)广(guang)泛(fan),(,)包(bao)括(kuo)呼(hu)吸(xi)道(dao)感(gan)染(ran)、(、)皮(pi)肤(fu)和(he)软(ruan)组(zu)织(zhi)感(gan)染(ran)、(、)耳(er)鼻(bi)喉(hou)感(gan)染(ran)等(deng)。(。)阿(e)奇(qi)霉(mei)素(su)的(de)作(zuo)用(yong)机(ji)制(zhi)主(zhu)要(yao)是(shi)通(tong)过(guo)抑(yi)制(zhi)细(xi)菌(jun)的(de)蛋(dan)白(bai)质(zhi)合(he)成(cheng),(,)从(cong)而(er)阻(zu)止(zhi)细(xi)菌(jun)的(de)生(sheng)长(chang)和(he)繁(fan)殖(zhi)。(。)这(zhe)种(zhong)药(yao)物(wu)具(ju)有(you)良(liang)好(hao)的(de)组(zu)织(zhi)渗(shen)透(tou)性(xing)和(he)较(jiao)长(chang)的(de)半(ban)衰(shuai)期(qi),(,)使(shi)其(qi)在(zai)体(ti)内(nei)能(neng)够(gou)维(wei)持(chi)较(jiao)高(gao)的(de)活(huo)性(xing)浓(nong)度(du),(,)通(tong)常(chang)只(zhi)需(xu)服(fu)用(yong)每(mei)天(tian)一(yi)次(ci),(,)治(zhi)疗(liao)过(guo)程(cheng)相(xiang)对(dui)简(jian)便(bian)。(。)干(gan)混(hun)悬(xuan)剂(ji)的(de)形(xing)式(shi),(,)使(shi)阿(e)奇(qi)霉(mei)素(su)更(geng)加(jia)适(shi)合(he)儿(er)童(tong)和(he)无(wu)法(fa)吞(tun)咽(yan)片(pian)剂(ji)的(de)患(huan)者(zhe)使(shi)用(yong)。(。)使(shi)用(yong)时(shi),(,)只(zhi)需(xu)将(jiang)药(yao)物(wu)与(yu)适(shi)量(liang)的(de)饮(yin)用(yong)水(shui)混(hun)合(he),(,)摇(yao)匀(yun)后(hou)即(ji)可(ke)服(fu)用(yong)。(。)这(zhe)个(ge)方(fang)便(bian)的(de)剂(ji)型(xing)降(jiang)低(di)了(le)服(fu)药(yao)的(de)难(nan)度(du),(,)增(zeng)加(jia)了(le)患(huan)者(zhe)的(de)依(yi)从(cong)性(xing)。(。)尽(jin)管(guan)阿(e)奇(qi)霉(mei)素(su)的(de)疗(liao)效(xiao)显(xian)著(zhu),(,)但(dan)仍(reng)需(xu)注(zhu)意(yi)使(shi)用(yong)时(shi)的(de)副(fu)作(zuo)用(yong)。(。)常(chang)见(jian)的(de)不(bu)良(liang)反(fan)应(ying)包(bao)括(kuo)胃(wei)肠(chang)不(bu)适(shi)、(、)腹(fu)泻(xie)、(、)过(guo)敏(min)反(fan)应(ying)等(deng)。(。)因(yin)此(ci),(,)在(zai)使(shi)用(yong)阿(e)奇(qi)霉(mei)素(su)时(shi),(,)建(jian)议(yi)在(zai)医(yi)生(sheng)的(de)指(zhi)导(dao)下(xia)合(he)理(li)用(yong)药(yao)。(。)同(tong)时(shi),(,)医(yi)务(wu)工(gong)作(zuo)者(zhe)也(ye)应(ying)注(zhu)重(zhong)合(he)理(li)选(xuan)药(yao),(,)避(bi)免(mian)滥(lan)用(yong)抗(kang)生(sheng)素(su),(,)以(yi)抗(kang)击(ji)耐(nai)药(yao)性(xing)感(gan)染(ran)。(。)总(zong)的(de)来(lai)说(shuo),(,)阿(e)奇(qi)霉(mei)素(su)干(gan)混(hun)悬(xuan)剂(ji)因(yin)其(qi)便(bian)利(li)性(xing)和(he)有(you)效(xiao)性(xing),(,)在(zai)临(lin)床(chuang)中(zhong)得(de)到(dao)广(guang)泛(fan)应(ying)用(yong)。(。)合(he)理(li)使(shi)用(yong)能(neng)够(gou)