东西问丨中英脱口秀组合:脱口秀如何解码跨文化交流?|日本熟妇hd
中新社昆明10月31日电 题:脱口秀如何解码跨文化交流?
——专访中英脱口秀组合“舒福组合”
中新社记者 韩帅南

近年来,脱口秀这一源于西方的表演形式广为人知。多档节目在中国互联网热播,也有一批脱口秀演员深耕线下。英国脱口秀演员Fraser Sampson(阿福)与中国医学毕业生李欣舒(小舒)组成“舒福组合”,以跨文化喜剧为媒介,在笑声中解构中西文化差异。
脱口秀是如何起源与发展的?其来到中国后发展出哪些新特点?脱口秀如何解码跨文化交流?近日,中新社“东西问”专访舒福组合,探讨上述问题。
现将访谈实录摘要如下:
中新社记者:脱口秀是如何起源与发展的?
舒福组合:脱口秀是英文“Talk Show”(谈话节目)的音译,是一种由主持人、嘉宾和观众就某一话题共同进行探讨的广播或电视节目。其起源于18世纪英格兰地区的咖啡馆集会,人们聚在一起,用轻松幽默的语言围绕社会新闻、政治事件进行即兴调侃和辩论。
此后,脱口秀伴随着广播和电视的普及,在美国发展成熟,并逐步成为全球性的喜剧表演形式。例如1954年开播的老牌脱口秀节目《今夜秀》,主持人与嘉宾聊天互动,穿插喜剧段子,在美国家喻户晓。
现在中国观众最熟悉的“一人一麦”的脱口秀表演形式,在西方被称为“Stand-up Comedy”,中文译作站立式喜剧或单口喜剧。其雏形源于19世纪晚期,美国著名作家马克·吐温的巡回演讲,他幽默而随性的演讲风格,吸引了众多模仿者。
随后,单口喜剧慢慢发展成一种广受欢迎的表演形式。舞台上,脱口秀演员用谐音梗、双关语、幽默笑话、辛辣讽刺等逗笑观众,与中国的单口相声有诸多相似之处。

中新社记者:脱口秀来到中国后发展出哪些新特点?
舒福组合:单口喜剧传入中国时,首先在香港落地。20世纪90年代,当地主持人为增强节目效果,主动尝试这一表演形式,其中最具代表性的人物便是黄子华。
同一时期,脱口秀电视节目进入中国内地。1996年起,《实话实说》《艺术人生》《鲁豫有约》等一系列节目播出,推动中国脱口秀节目进入快速增长阶段。
2012年开始,《今晚80后脱口秀》《吐槽大会》《脱口秀大会》等作品依托互联网平台快速出圈,收获大量年轻观众的喜爱。
线上节目的热度还带动线下市场发展,近几年,各地脱口秀俱乐部数量大幅增加,中国脱口秀行业由此迈入新的发展阶段。
脱口秀传入中国后,在发展过程中逐渐形成一些新特点。
一方面是适配中国文化。例如,英美脱口秀演员惯用“反讽”的技巧,但到了中国语境下,反讽效果往往会打折扣。所以中国脱口秀演员很少会用。
另一方面是适配中国社会基础。中国是典型的“团体社会”,大家的生活经历、价值观有很多共通点。但英美是“个体社会”,每个人的生活轨迹、关注的焦点往往有较大差异。所以,国外演员更擅长用自己鲜明的人设,或是强烈的个人情绪来连接观众;中国演员则更侧重挖掘生活细节,依靠共通的话题与观众产生共鸣。
中新社记者:你们是如何组成脱口秀组合的?文化的差异,为你们的创作和表演带来了哪些碰撞和挑战?
舒福组合:我们二人因脱口秀结缘,从相识、相知到相恋,而后共同投身于喜剧事业。
阿福的经历颇为独特,身为英国人的他,自幼随父母在中国生活二十余载,精通中文、英式英语与美式英语。他以外国人的形象登上脱口秀舞台,却能用中文讲段子,围绕中英文差异、英美英语区别以及中式英语等主题,引发观众浓厚的兴趣。
尽管阿福的中文表达很好,但由于文化差异,部分具有中国特色的笑点,他仍难以领会。因此,我们以组合形式,巧妙化解这个难题——阿福从西方视角挖掘题材,小舒则结合中国观众的共鸣点进行二次创作。
与此同时,文化差异亦成为我们喜剧创作的灵感源泉。譬如,有一次我们发生争执,阿福对小舒口中的成语“得寸进尺”一头雾水,于是我们停止争吵,及时记录下这一段脱口秀素材。
我们的组合让“文化融合”具象化,我们也期望成为一座文化桥梁,让中西文化形成自然的连接。

中新社记者:你们认为脱口秀与中国的传统语言艺术,比如相声、评书等,存在哪些相同和不同之处?
舒福组合:不管是相声、评书,还是脱口秀,本质都是“用语言连接观众”,都需要演员把控节奏、找准观众的情绪点。而且,这些艺术形式都离不开长期的练习,本质上都是“和观众磨合”的过程。
但差异其实更明显。在历史传承上,相声、评书历史更加悠久,讲究传承;脱口秀诞生的时间并不长,也没有固定师承关系。在表演形式上,相声讲究“说学逗唱”,评书注重叙事逻辑和语言韵律;脱口秀则是“个人化表达”,核心是演员自己的生活观察和经历。
我们一直觉得,对于这些不同的艺术形式,不能说谁更难、谁更简单,只能说难在不同地方。相声、评书的难,在于功底——要练绕口令、唱腔等基本功,还要懂传统规矩,门槛相对高。但脱口秀的难,在于持续的自我挖掘和试错,它看起来只是演员站在台上聊天,但背后要不断观察生活、提炼观点,还要一次次承受冷场的压力,这种“隐性的难”,其实也很磨人。

中新社记者:脱口秀这种表演形式,在中西方文化交流中,能发挥怎样的独特作用?
舒福组合:我们觉得,脱口秀最大的优势,是它能用轻松的方式打破文化隔阂——它不是严肃的演讲,也不是刻意的“文化科普”,而是用幽默做载体,把不同文化的观点、生活细节自然地传递出去,实现中西方文化从碰撞到对话,再到融合的渐进过程。
在中国,不只有阿福,还有不少外国演员通过脱口秀增进中外交流。比如,美国脱口秀演员艾杰西(Jesse Appell),以中文进行表演,通过对比中美文化差异制造笑点;加拿大演员大山(Mark Henry Rowswell),拜中国相声大师姜昆为师,并将相声与脱口秀结合创作出《大山侃大山》等节目。上海还有一家多语言脱口秀俱乐部,演员会用英语等不同的语言,讲述跨文化的幽默逻辑。不少中国观众通过观看他们的表演学习英语。
在外国,不仅有以黄西为代表的华人脱口秀演员,在海外传播中华文化,还有与爱尔兰脱口秀演员毕瀚生(Des Bishop)一样的外国演员,通过观察中国社会现象创作段子。这些表演让中国观众产生共鸣,也增进了外国观众对中国的了解。(完)
受访者简介:

脱口秀组合“舒福组合”,由今年25岁的中国医学生女孩李欣舒与28岁的英国喜剧演员Fraser Sampson(中文名“阿福”)组成。二人以“西方视角挖题材、本土共鸣做加工”创新表演,用轻量化幽默解读中西文化差异,成为连接中西方文化的新锐喜剧力量。
**youmenluoxuanganjun:xiaoxiaojunzhu,dadayingxiang**youmenluoxuanganjun(Helicobacterpylori,jianchengH.pylori)shiyizhongshenghuozaiweinianmozhongdeweixiaoluoxuanxingxijun,suirantadetijiweibuzudao,quezaiquanqiufanweineiyingxiangzheshushiyirendejiankang。zi1982nianshoucibeifaxianyilai,H.pyloribianchengweileweibingyanjiudezhongyaoduixiang。ganranH.pylorishiyinfaduozhongweibujibingdezhuyaoyuanyinzhiyi。yanjiubiaoming,gaijunyuweiyan、weikuiyangshenzhiweiaidefashengmiqiexiangguan。tatongguochanshengyizhongmeichengweiniaosumei,nenggouzhongheweisuan,congerzaisuanxinghuanjingzhongshengcunbingfanzhi。ganranhou,yixierenkenenghuichuxianxiaohuabuliang、futong、exindengzhengzhuang,erlingyixierenzekenengwanquanmeiyoubushigan,yinershidegaibingjundechuanbohezhiliaogengjiafuza。youmenluoxuanganjundechuanbozhuyaotongguokoukouxiangchuanhuofenkoutujing,yincilianghaodeweishengxiguanheyinshiweishengxiandeyouweizhongyao。bimianyuganranzhegongyongcanju,baochishoubuqingjie,youqizaijincanqian,doushiyufangganrandeyouxiaocuoshi。ruguohuaiyizijiganranleH.pylori,jishijiuyishishifenbiyaode。tongguoneikuijingjianzhahuofeiqinruxingceshi(ruhuqishiyan、xueyejianzha)kekuaisujianzhashifouganran。ruoquezhen,yishengtongchanghuijianyishiyongkangshengsuheyisuanyaowudelianheliaofalaiqingchuganran。zaixiandaiyixuebuduanfazhandejintian,youmenluoxuanganjundeyanjiurengzaijixu。huanzheduigaijundeduoyangxing、naiyaoxingyijiganranhoudemianyifan*(*)*(*)幽(you)门(men)螺(luo)旋(xuan)杆(gan)菌(jun):(:)小(xiao)小(xiao)菌(jun)株(zhu),(,)大(da)大(da)影(ying)响(xiang)*(*)*(*)幽(you)门(men)螺(luo)旋(xuan)杆(gan)菌(jun)((()H(H)e(e)l(l)i(i)c(c)o(o)b(b)a(a)c(c)t(t)e(e)r(r)p(p)y(y)l(l)o(o)r(r)i(i),(,)简(jian)称(cheng)H(H).(.)p(p)y(y)l(l)o(o)r(r)i(i))())是(shi)一(yi)种(zhong)生(sheng)活(huo)在(zai)胃(wei)黏(nian)膜(mo)中(zhong)的(de)微(wei)小(xiao)螺(luo)旋(xuan)形(xing)细(xi)菌(jun),(,)虽(sui)然(ran)它(ta)的(de)体(ti)积(ji)微(wei)不(bu)足(zu)道(dao),(,)却(que)在(zai)全(quan)球(qiu)范(fan)围(wei)内(nei)影(ying)响(xiang)着(zhe)数(shu)十(shi)亿(yi)人(ren)的(de)健(jian)康(kang)。(。)自(zi)1(1)9(9)8(8)2(2)年(nian)首(shou)次(ci)被(bei)发(fa)现(xian)以(yi)来(lai),(,)H(H).(.)p(p)y(y)l(l)o(o)r(r)i(i)便(bian)成(cheng)为(wei)了(le)胃(wei)病(bing)研(yan)究(jiu)的(de)重(zhong)要(yao)对(dui)象(xiang)。(。)感(gan)染(ran)H(H).(.)p(p)y(y)l(l)o(o)r(r)i(i)是(shi)引(yin)发(fa)多(duo)种(zhong)胃(wei)部(bu)疾(ji)病(bing)的(de)主(zhu)要(yao)原(yuan)因(yin)之(zhi)一(yi)。(。)研(yan)究(jiu)表(biao)明(ming),(,)该(gai)菌(jun)与(yu)胃(wei)炎(yan)、(、)胃(wei)溃(kui)疡(yang)甚(shen)至(zhi)胃(wei)癌(ai)的(de)发(fa)生(sheng)密(mi)切(qie)相(xiang)关(guan)。(。)它(ta)通(tong)过(guo)产(chan)生(sheng)一(yi)种(zhong)酶(mei)称(cheng)为(wei)尿(niao)素(su)酶(mei),(,)能(neng)够(gou)中(zhong)和(he)胃(wei)酸(suan),(,)从(cong)而(er)在(zai)酸(suan)性(xing)环(huan)境(jing)中(zhong)生(sheng)存(cun)并(bing)繁(fan)殖(zhi)。(。)感(gan)染(ran)后(hou),(,)一(yi)些(xie)人(ren)可(ke)能(neng)会(hui)出(chu)现(xian)消(xiao)化(hua)不(bu)良(liang)、(、)腹(fu)痛(tong)、(、)恶(e)心(xin)等(deng)症(zheng)状(zhuang),(,)而(er)另(ling)一(yi)些(xie)人(ren)则(ze)可(ke)能(neng)完(wan)全(quan)没(mei)有(you)不(bu)适(shi)感(gan),(,)因(yin)而(er)使(shi)得(de)该(gai)病(bing)菌(jun)的(de)传(chuan)播(bo)和(he)治(zhi)疗(liao)更(geng)加(jia)复(fu)杂(za)。(。)幽(you)门(men)螺(luo)旋(xuan)杆(gan)菌(jun)的(de)传(chuan)播(bo)主(zhu)要(yao)通(tong)过(guo)口(kou)口(kou)相(xiang)传(chuan)或(huo)粪(fen)口(kou)途(tu)径(jing),(,)因(yin)此(ci)良(liang)好(hao)的(de)卫(wei)生(sheng)习(xi)惯(guan)和(he)饮(yin)食(shi)卫(wei)生(sheng)显(xian)得(de)尤(you)为(wei)重(zhong)要(yao)。(。)避(bi)免(mian)与(yu)感(gan)染(ran)者(zhe)共(gong)用(yong)餐(can)具(ju),(,)保(bao)持(chi)手(shou)部(bu)清(qing)洁(jie),(,)尤(you)其(qi)在(zai)进(jin)餐(can)前(qian),(,)都(dou)是(shi)预(yu)防(fang)感(gan)染(ran)的(de)有(you)效(xiao)措(cuo)施(shi)。(。)如(ru)果(guo)怀(huai)疑(yi)自(zi)己(ji)感(gan)染(ran)了(le)H(H).(.)p(p)y(y)l(l)o(o)r(r)i(i),(,)及(ji)时(shi)就(jiu)医(yi)是(shi)十(shi)分(fen)必(bi)要(yao)的(de)。(。)通(tong)过(guo)内(nei)窥(kui)镜(jing)检(jian)查(zha)或(huo)非(fei)侵(qin)入(ru)性(xing)测(ce)试(shi)((()如(ru)呼(hu)气(qi)试(shi)验(yan)、(、)血(xue)液(ye)检(jian)查(zha))())可(ke)快(kuai)速(su)检(jian)查(zha)是(shi)否(fou)感(gan)染(ran)。(。)若(ruo)确(que)诊(zhen),(,)医(yi)生(sheng)通(tong)常(chang)会(hui)建(jian)议(yi)使(shi)用(yong)抗(kang)生(sheng)素(su)和(he)抑(yi)酸(suan)药(yao)物(wu)的(de)联(lian)合(he)疗(liao)法(fa)来(lai)清(qing)除(chu)感(gan)染(ran)。(。)在(zai)现(xian)代(dai)医(yi)学(xue)不(bu)断(duan)发(fa)展(zhan)的(de)今(jin)天(tian),(,)幽(you)门(men)螺(luo)旋(xuan)杆(gan)菌(jun)的(de)研(yan)究(jiu)仍(reng)在(zai)继(ji)续(xu)。(。)患(huan)者(zhe)对(dui)该(gai)菌(jun)的(de)多(duo)样(yang)性(xing)、(、)耐(nai)药(yao)性(xing)以(yi)及(ji)感(gan)染(ran)后(hou)的(de)免(mian)疫(yi)反(fan)