东西问·中国学丨杨慧林:“中国学”何以是“世界的”?|无码人妻精品一区二区蜜桃网站

  中新社上海10月13日电 题:“中国学”何以是“世界的”?

  ——专访中国人民大学原副校长、大华讲席教授杨慧林

  中新社记者 樊中华

  第二届世界中国学大会即将在上海开幕,来自全球的500余位学者共为“中国之学”带来“世界视角”。从昔日的古典文献译介到今日的全球对话,世界认识中国的方式何以发生演变?今天构建“中国叙述”又为何需要各国学者共同参与?近日,中国人民大学原副校长、大华讲席教授杨慧林接受中新社“东西问”专访,对此进行解读。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:西方对中国的研究最早起源于对中国古典文献的译介,文学作品在促使西方了解中国方面发挥了怎样的作用?

  杨慧林:文学作品积淀了一个民族最深层的文化记忆,是理解一种文化生态的直接入口,西方对中国的认知也是如此。中国古典文献的西译当然离不开文学作品,这些文学作品将中国传统的价值观和社会风貌呈现于生动的故事,而独特的叙述方式本身也成为中国传统的一部分,因此其受众往往遍及不同阶层,可能是其他文献难以替代的。

  例如美国开国元勋杰斐逊在起草《独立宣言》之前,曾为其内弟推荐过一份书单,其中与中国相关的两本书都是文学作品:一是大家熟知的《赵氏孤儿》;另一是如今虽不那么广为人知、却很早就被翻译到西方的《好逑传》。《赵氏孤儿》在西方流传甚广,还影响到伏尔泰等重要思想家,成为西方认知中国伦理观念和家国情怀的重要媒介;其法文译本最早被收录于杜赫德编撰的《中华帝国全志》,杰斐逊看到的英译本就是据此翻译的。而他看到的《好逑传》是由英国诗人珀西编订,部分采用已有的英译本,部分是珀西本人译自葡萄牙文。与之相应,19世纪中叶以后,不断有西方学者借助西方的文学史观念,来梳理中国文学的历史。英国汉学家翟里斯在其1901年出版的《中国文学史》序言中甚至声称:“在包括汉语在内的任何语言中,这是撰写中国文学史的首次尝试。”这一说法当然并不准确,但或许也可说明,文学作品对于西方认知中国是多么重要。

当地时间2024年11月,第九届巴黎中国戏曲节在法国巴黎吉美国立亚洲艺术博物馆揭幕。图为戏曲节开幕大戏、京剧《赵氏孤儿》的场景。 中新社记者 李洋 摄

  中新社记者:世界中国学的研究,对不同文化的交流与文明互鉴会产生哪些影响?

  杨慧林:“世界中国学”的概念,首先意味着“历史的中国之学”和“当代的中国之学”必当涵纳于“世界之中国”的背景之下。如果说今日之中国已不是“中国之中国”,那么无论“历史的中国之学”还是“当代的中国之学”,从根本上说都是文化的交流和文明的互鉴。从另一方面看,“溯历史的源头才能理解现实的世界,循文化的根基才能辨识当今的中国”,这是历史与当下相互贯通的关键所在。比如,中国何以为当今的中国?除去历史的逻辑,还有文化的逻辑;不仅是历史的选择,也是文化传承的结果。总之,中国与世界的贯通、历史与当下的贯通,应该是对“世界中国学”的基本期待。

  具体而论,世界中国学特别强调中西之间的思想对话。西方汉学家从异质文明研究中国文化,可能会存在某些偏差,但他们提出问题的方式、关注问题的角度、切入问题的方法与中国学者有所不同,这种差异恰恰是对话的机缘,也提供了巨大的思想空间,启发我们发现被忽略的问题。例如普林斯顿大学学者柯马丁为《剑桥中国文学史》撰写的“早期中国文学”,提出了一些非常有意思的观点:“中国象形文字”的核心是表音而非表意,《诗经》中诸多篇章的关键意义,在于“仪式性的表演”等等。这未必符合惯常的理解,却可能催生新的问题,使那些似乎没有多少意义的程式化歌诗显示出意义,从而激活新的研究维度。

  反观之,西方学者的相关研究也特别需要中国学者予以回应,才可形成完整的链条,也才使其中的问题真正得以打开。比如最早研究中国古代“投龙”祭祀活动的并非中国学者,而是法国汉学家沙畹,这很了不起,但是他能看到的材料毕竟有限,许多文物当时根本还没有出土,因此直到不久前李零、渠敬东等中国学者得到各大博物馆的支持,在相关文献的回溯和延展中展示出“从山川祭祀到洞天福地”的文化叙述,这才算说透了沙畹发现的“大问题、真问题、被人忽略的问题”(李零《读沙畹〈投龙〉》)。

2024年12月1日,“投龙——从山川祭祀到洞天福地”特展在浙江杭州启幕。图为观众在杭州西湖出水的北宋金龙前驻足拍照。曹丹 摄

  此外,许多涉及中国文化和典籍的研究,可能需要还原到中国的语境才能通透解读。例如曾经“入宋求法”的日本高僧道元著有《正法眼藏》,将本来是“由汉语流传发展”的“禅思想”改换成日文表述,使这部著作始终被认为晦涩难懂,后来旅日中国学者何燕生将其翻译为汉语,还原了书中的中国佛教术语与思维逻辑,乃至东京大学末木文美士在序言中称“此书直至回归汉语母体,其内涵才真正被理解”。

  中新社记者:您曾指出,截然不同的语言方式可能恰恰蕴含着全新的逻辑和思想空间,因此中西方应该经由对方来重新认识自己。对此我们应如何理解?

  杨慧林:在不同语言对同一思想的表述差异中,既能发现被窄化的内涵,也能找到跨文明思想的共通与独特逻辑。一个典型的例子,英国汉学家理雅各在翻译《论语》的时候,将“恕”翻译成reciprocity(今天常被译为“互利互惠”)且全部字母用大写(RECIPROCITY),这与朱熹“推己及人”的注解高度契合。从字形上看,“如心”的解读似乎也早已被广泛接受;但有意思的是,《说文解字》中的“恕”其实是形声字,“从心,如声”而已,并没有理雅各“译”出来的意思。所以今天的“恕”字也许多少被西化了,而西语的reciprocity经由理雅各的翻译,也无法从单一的角度予以理解。这不仅是翻译的问题,我们完全可能从这一类概念中提取中西对话的“思想语法”,其中的“解释力”是双向的,也只能在两种语言方式的相互阐释中充分显现。

2021年5月15日,2021“一带一路”年度汉字发布活动暨《论语》多国译本的发布仪式在山东济宁曲阜尼山圣境举行。 中新社发 任海霞 摄

  中新社记者:为什么对于当今世界而言,构建“中国叙述”十分重要?

  杨慧林:叙述方式体现着特定的文化逻辑,我觉得“中国叙述”还不仅仅是叙述内容的问题,更是叙述本身。比如要理解“人类命运共同体”,就必须跳出西方形而上学的“同一律”思维,只有回到“相与而共”“由共释同”的“中国叙述”,才可以理解为什么既是“和而不同”又要“天下大同”,既有“人类文明多样性”又有“全人类共同价值”。这应该是“以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明共存超越文明优越”的底层逻辑。

  其次,当今世界,任何单一的概念系统都不足以作为问题的真正出发点,因此任何文本都只能是“互文本”,任何言说都只能是“对话”。而“对话性”恰恰是“中国叙述”的本质特征。这有望在世界中国学的对话中得到印证。(完)

  受访者简介:

杨慧林。受访者供图

  杨慧林,中国人民大学原副校长、大华讲席教授。先后担任过中国比较文学学会会长、中国宗教学会副会长、国际比较文学学会副主席等,主要从事比较文学和宗教学研究。近年出版的主要著作有《意义》(2018修订版)、《中-间的相关性》(2025)等,以及英文论文集Christianity, China and the Question of Culture(2014)、Between Different Cultures(2025)。

zairichangshenghuozhong,womenjingchanghuiyudaobutongdanweizhijiandezhuanhuan,youqishizaiceliangzhiliangshi。xuduorenhuoxuhuiguanzhu“1ke(g)dengyuduoshaohaoke(mg)”zhegejiandaneryoushiyongdewenti。shijishang,1kedengyu1000haoke,zheshiyigefeichangjichudehuansuanguanxi,danzheqizhongsuoyunhandekexueyiyiheshijiyingyongquebukexiaoqu。shouxian,congkexuedejiaodulaikan,danweidehuansuanshiwulixuehehuaxuezhongdejibenyaoqiu。dangwomentaolunwuzhidezhiliangshi,wulunshishipinyingyangchengfen、yaowujilianghaishihuaxueshiyan,doulibukaiduizhiliangdezhunqueceliang。1kedengyu1000haokezheyishishi,shidewomennenggouzaibutongdeceliangbiaozhunzhijianjinxinggaoxiaodezhuanhuan,congerbaozhengleshiyanherichangshenghuozhongdejingzhunxingyuyizhixing。liru,zaizhiyaoxingye,yixieyaowudejiliangtongchangyihaokeweidanweijinxingjingquekongzhi,zheyangnenggouquebaohuanzhehuodeqiadangdezhiliaoxiaoguo。qici,zaiyinshijiankanglingyu,zhegehuansuanguanxitongyangzhiguanzhongyao。womenjingchangkandaoshipinbaozhuangshangbiaoshimeifenhanyouduoshaokehuohaokedeyingyangchengfen,ruweishengsu、kuangwuzhideng。lejie1kedengyu1000haokedeguanxi,bangzhuwomenzaixuanzeshiwushigengjukexueyiju,genghaodizhangwoyingyangsheruliang。liru,dangwomenkandaomouzhongshipindeweishengsuhanliangwei500haokeshi,huansuanhouwomenkeyigengzhiguandilejieqixiangduiliang,jinerzuochugengjiajiankangdeyinshixuanze。zuihou,zhangwozheyijibendanweihuansuanbujinnengtishengwomendekexuesuyang,haiyouzhuyushenghuodebianlixingyuhelixing。zairichangshenghuozhong,jiandandehuansuanjiunengbangzhuwomenkuaisupanduanwupindezhiliang,congerzuochuzhengque在(zai)日(ri)常(chang)生(sheng)活(huo)中(zhong),(,)我(wo)们(men)经(jing)常(chang)会(hui)遇(yu)到(dao)不(bu)同(tong)单(dan)位(wei)之(zhi)间(jian)的(de)转(zhuan)换(huan),(,)尤(you)其(qi)是(shi)在(zai)测(ce)量(liang)质(zhi)量(liang)时(shi)。(。)许(xu)多(duo)人(ren)或(huo)许(xu)会(hui)关(guan)注(zhu)“(“)1(1)克(ke)((()g(g))())等(deng)于(yu)多(duo)少(shao)毫(hao)克(ke)((()m(m)g(g))())”(”)这(zhe)个(ge)简(jian)单(dan)而(er)又(you)实(shi)用(yong)的(de)问(wen)题(ti)。(。)实(shi)际(ji)上(shang),(,)1(1)克(ke)等(deng)于(yu)1(1)000毫(hao)克(ke),(,)这(zhe)是(shi)一(yi)个(ge)非(fei)常(chang)基(ji)础(chu)的(de)换(huan)算(suan)关(guan)系(xi),(,)但(dan)这(zhe)其(qi)中(zhong)所(suo)蕴(yun)含(han)的(de)科(ke)学(xue)意(yi)义(yi)和(he)实(shi)际(ji)应(ying)用(yong)却(que)不(bu)可(ke)小(xiao)觑(qu)。(。)首(shou)先(xian),(,)从(cong)科(ke)学(xue)的(de)角(jiao)度(du)来(lai)看(kan),(,)单(dan)位(wei)的(de)换(huan)算(suan)是(shi)物(wu)理(li)学(xue)和(he)化(hua)学(xue)中(zhong)的(de)基(ji)本(ben)要(yao)求(qiu)。(。)当(dang)我(wo)们(men)讨(tao)论(lun)物(wu)质(zhi)的(de)质(zhi)量(liang)时(shi),(,)无(wu)论(lun)是(shi)食(shi)品(pin)营(ying)养(yang)成(cheng)分(fen)、(、)药(yao)物(wu)剂(ji)量(liang)还(hai)是(shi)化(hua)学(xue)实(shi)验(yan),(,)都(dou)离(li)不(bu)开(kai)对(dui)质(zhi)量(liang)的(de)准(zhun)确(que)测(ce)量(liang)。(。)1(1)克(ke)等(deng)于(yu)1(1)000毫(hao)克(ke)这(zhe)一(yi)事(shi)实(shi),(,)使(shi)得(de)我(wo)们(men)能(neng)够(gou)在(zai)不(bu)同(tong)的(de)测(ce)量(liang)标(biao)准(zhun)之(zhi)间(jian)进(jin)行(xing)高(gao)效(xiao)的(de)转(zhuan)换(huan),(,)从(cong)而(er)保(bao)证(zheng)了(le)实(shi)验(yan)和(he)日(ri)常(chang)生(sheng)活(huo)中(zhong)的(de)精(jing)准(zhun)性(xing)与(yu)一(yi)致(zhi)性(xing)。(。)例(li)如(ru),(,)在(zai)制(zhi)药(yao)行(xing)业(ye),(,)一(yi)些(xie)药(yao)物(wu)的(de)剂(ji)量(liang)通(tong)常(chang)以(yi)毫(hao)克(ke)为(wei)单(dan)位(wei)进(jin)行(xing)精(jing)确(que)控(kong)制(zhi),(,)这(zhe)样(yang)能(neng)够(gou)确(que)保(bao)患(huan)者(zhe)获(huo)得(de)恰(qia)当(dang)的(de)治(zhi)疗(liao)效(xiao)果(guo)。(。)其(qi)次(ci),(,)在(zai)饮(yin)食(shi)健(jian)康(kang)领(ling)域(yu),(,)这(zhe)个(ge)换(huan)算(suan)关(guan)系(xi)同(tong)样(yang)至(zhi)关(guan)重(zhong)要(yao)。(。)我(wo)们(men)经(jing)常(chang)看(kan)到(dao)食(shi)品(pin)包(bao)装(zhuang)上(shang)标(biao)示(shi)每(mei)份(fen)含(han)有(you)多(duo)少(shao)克(ke)或(huo)毫(hao)克(ke)的(de)营(ying)养(yang)成(cheng)分(fen),(,)如(ru)维(wei)生(sheng)素(su)、(、)矿(kuang)物(wu)质(zhi)等(deng)。(。)了(le)解(jie)1(1)克(ke)等(deng)于(yu)1(1)000毫(hao)克(ke)的(de)关(guan)系(xi),(,)帮(bang)助(zhu)我(wo)们(men)在(zai)选(xuan)择(ze)食(shi)物(wu)时(shi)更(geng)具(ju)科(ke)学(xue)依(yi)据(ju),(,)更(geng)好(hao)地(di)掌(zhang)握(wo)营(ying)养(yang)摄(she)入(ru)量(liang)。(。)例(li)如(ru),(,)当(dang)我(wo)们(men)看(kan)到(dao)某(mou)种(zhong)食(shi)品(pin)的(de)维(wei)生(sheng)素(su)含(han)量(liang)为(wei)5(5)00毫(hao)克(ke)时(shi),(,)换(huan)算(suan)后(hou)我(wo)们(men)可(ke)以(yi)更(geng)直(zhi)观(guan)地(di)了(le)解(jie)其(qi)相(xiang)对(dui)量(liang),(,)进(jin)而(er)做(zuo)出(chu)更(geng)加(jia)健(jian)康(kang)的(de)饮(yin)食(shi)选(xuan)择(ze)。(。)最(zui)后(hou),(,)掌(zhang)握(wo)这(zhe)一(yi)基(ji)本(ben)单(dan)位(wei)换(huan)算(suan)不(bu)仅(jin)能(neng)提(ti)升(sheng)我(wo)们(men)的(de)科(ke)学(xue)素(su)养(yang),(,)还(hai)有(you)助(zhu)于(yu)生(sheng)活(huo)的(de)便(bian)利(li)性(xing)与(yu)合(he)理(li)性(xing)。(。)在(zai)日(ri)常(chang)生(sheng)活(huo)中(zhong),(,)简(jian)单(dan)的(de)换(huan)算(suan)就(jiu)能(neng)帮(bang)助(zhu)我(wo)们(men)快(kuai)速(su)判(pan)断(duan)物(wu)品(pin)的(de)质(zhi)量(liang),(,)从(cong)而(er)做(zuo)出(chu)正(zheng)确(que)

发布于:北京市