东西问丨中英脱口秀组合:脱口秀如何解码跨文化交流?|皇帝与宫女乱高潮a片

  中新社昆明10月31日电 题:脱口秀如何解码跨文化交流?

  ——专访中英脱口秀组合“舒福组合”

  中新社记者 韩帅南

  近年来,脱口秀这一源于西方的表演形式广为人知。多档节目在中国互联网热播,也有一批脱口秀演员深耕线下。英国脱口秀演员Fraser Sampson(阿福)与中国医学毕业生李欣舒(小舒)组成“舒福组合”,以跨文化喜剧为媒介,在笑声中解构中西文化差异。

  脱口秀是如何起源与发展的?其来到中国后发展出哪些新特点?脱口秀如何解码跨文化交流?近日,中新社“东西问”专访舒福组合,探讨上述问题。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:脱口秀是如何起源与发展的?

  舒福组合:脱口秀是英文“Talk Show”(谈话节目)的音译,是一种由主持人、嘉宾和观众就某一话题共同进行探讨的广播或电视节目。其起源于18世纪英格兰地区的咖啡馆集会,人们聚在一起,用轻松幽默的语言围绕社会新闻、政治事件进行即兴调侃和辩论。

  此后,脱口秀伴随着广播和电视的普及,在美国发展成熟,并逐步成为全球性的喜剧表演形式。例如1954年开播的老牌脱口秀节目《今夜秀》,主持人与嘉宾聊天互动,穿插喜剧段子,在美国家喻户晓。

  现在中国观众最熟悉的“一人一麦”的脱口秀表演形式,在西方被称为“Stand-up Comedy”,中文译作站立式喜剧或单口喜剧。其雏形源于19世纪晚期,美国著名作家马克·吐温的巡回演讲,他幽默而随性的演讲风格,吸引了众多模仿者。

  随后,单口喜剧慢慢发展成一种广受欢迎的表演形式。舞台上,脱口秀演员用谐音梗、双关语、幽默笑话、辛辣讽刺等逗笑观众,与中国的单口相声有诸多相似之处。

2025年1月,中英脱口秀组合“舒福组合”登台表演脱口秀。受访者供图

  中新社记者:脱口秀来到中国后发展出哪些新特点?

  舒福组合:单口喜剧传入中国时,首先在香港落地。20世纪90年代,当地主持人为增强节目效果,主动尝试这一表演形式,其中最具代表性的人物便是黄子华。

  同一时期,脱口秀电视节目进入中国内地。1996年起,《实话实说》《艺术人生》《鲁豫有约》等一系列节目播出,推动中国脱口秀节目进入快速增长阶段。

  2012年开始,《今晚80后脱口秀》《吐槽大会》《脱口秀大会》等作品依托互联网平台快速出圈,收获大量年轻观众的喜爱。

  线上节目的热度还带动线下市场发展,近几年,各地脱口秀俱乐部数量大幅增加,中国脱口秀行业由此迈入新的发展阶段。

  脱口秀传入中国后,在发展过程中逐渐形成一些新特点。

  一方面是适配中国文化。例如,英美脱口秀演员惯用“反讽”的技巧,但到了中国语境下,反讽效果往往会打折扣。所以中国脱口秀演员很少会用。

  另一方面是适配中国社会基础。中国是典型的“团体社会”,大家的生活经历、价值观有很多共通点。但英美是“个体社会”,每个人的生活轨迹、关注的焦点往往有较大差异。所以,国外演员更擅长用自己鲜明的人设,或是强烈的个人情绪来连接观众;中国演员则更侧重挖掘生活细节,依靠共通的话题与观众产生共鸣。

  中新社记者:你们是如何组成脱口秀组合的?文化的差异,为你们的创作和表演带来了哪些碰撞和挑战?

  舒福组合:我们二人因脱口秀结缘,从相识、相知到相恋,而后共同投身于喜剧事业。

  阿福的经历颇为独特,身为英国人的他,自幼随父母在中国生活二十余载,精通中文、英式英语与美式英语。他以外国人的形象登上脱口秀舞台,却能用中文讲段子,围绕中英文差异、英美英语区别以及中式英语等主题,引发观众浓厚的兴趣。

  尽管阿福的中文表达很好,但由于文化差异,部分具有中国特色的笑点,他仍难以领会。因此,我们以组合形式,巧妙化解这个难题——阿福从西方视角挖掘题材,小舒则结合中国观众的共鸣点进行二次创作。

  与此同时,文化差异亦成为我们喜剧创作的灵感源泉。譬如,有一次我们发生争执,阿福对小舒口中的成语“得寸进尺”一头雾水,于是我们停止争吵,及时记录下这一段脱口秀素材。

  我们的组合让“文化融合”具象化,我们也期望成为一座文化桥梁,让中西文化形成自然的连接。

2025年10月,阿福(左)与小舒(右)合影。受访者供图

  中新社记者:你们认为脱口秀与中国的传统语言艺术,比如相声、评书等,存在哪些相同和不同之处?

  舒福组合:不管是相声、评书,还是脱口秀,本质都是“用语言连接观众”,都需要演员把控节奏、找准观众的情绪点。而且,这些艺术形式都离不开长期的练习,本质上都是“和观众磨合”的过程。

  但差异其实更明显。在历史传承上,相声、评书历史更加悠久,讲究传承;脱口秀诞生的时间并不长,也没有固定师承关系。在表演形式上,相声讲究“说学逗唱”,评书注重叙事逻辑和语言韵律;脱口秀则是“个人化表达”,核心是演员自己的生活观察和经历。

  我们一直觉得,对于这些不同的艺术形式,不能说谁更难、谁更简单,只能说难在不同地方。相声、评书的难,在于功底——要练绕口令、唱腔等基本功,还要懂传统规矩,门槛相对高。但脱口秀的难,在于持续的自我挖掘和试错,它看起来只是演员站在台上聊天,但背后要不断观察生活、提炼观点,还要一次次承受冷场的压力,这种“隐性的难”,其实也很磨人。

2025年8月,中英脱口秀组合“舒福组合”正在表演。受访者供图

  中新社记者:脱口秀这种表演形式,在中西方文化交流中,能发挥怎样的独特作用?

  舒福组合:我们觉得,脱口秀最大的优势,是它能用轻松的方式打破文化隔阂——它不是严肃的演讲,也不是刻意的“文化科普”,而是用幽默做载体,把不同文化的观点、生活细节自然地传递出去,实现中西方文化从碰撞到对话,再到融合的渐进过程。

  在中国,不只有阿福,还有不少外国演员通过脱口秀增进中外交流。比如,美国脱口秀演员艾杰西(Jesse Appell),以中文进行表演,通过对比中美文化差异制造笑点;加拿大演员大山(Mark Henry Rowswell),拜中国相声大师姜昆为师,并将相声与脱口秀结合创作出《大山侃大山》等节目。上海还有一家多语言脱口秀俱乐部,演员会用英语等不同的语言,讲述跨文化的幽默逻辑。不少中国观众通过观看他们的表演学习英语。

  在外国,不仅有以黄西为代表的华人脱口秀演员,在海外传播中华文化,还有与爱尔兰脱口秀演员毕瀚生(Des Bishop)一样的外国演员,通过观察中国社会现象创作段子。这些表演让中国观众产生共鸣,也增进了外国观众对中国的了解。(完)

  受访者简介:

舒福组合。受访者供图

  脱口秀组合“舒福组合”,由今年25岁的中国医学生女孩李欣舒与28岁的英国喜剧演员Fraser Sampson(中文名“阿福”)组成。二人以“西方视角挖题材、本土共鸣做加工”创新表演,用轻量化幽默解读中西文化差异,成为连接中西方文化的新锐喜剧力量。

**BMIjisuangongshijiqiyiyi**BMI(BodyMassIndex,shentizhiliangzhishu)shiyizhongyonglaipinggugetitizhongyushengaobilidefangfa,guangfanyongyurenkoujiankangyanjiuyijilinchuangpinggu。youyuBMIzhishujiandan、yiyujisuan,chengweihengliangyigerenshifouchuyujiankangtizhongfanweidezhongyaogongju。**BMIjisuangongshi**BMIdejisuangongshiwei:\[BMI=\frac{tizhong(qianke)}{shengao(mi)^2}\]liru,ruguoyigerendetizhongwei70qianke,shengaowei1.75mi,nametadeBMIjisuanruxia:\[BMI=\frac{70}{1.75^2}\approx22.86\]BMIdejieguotongchangbeiyonglaipanduanyigerenshifouchaozhong、feipanghuotizhongguoqing。yixiashichangjiandeBMIfenleibiaozhun:-diyu18.5:tizhongguoqing-18.5zhi24.9:zhengchangfanwei-25zhi29.9:chaozhong-30jiyishang:feipang"zhengchang"deBMIfanweiduiyudaduoshuchengnianrenlaishuo,daibiaozhejiankangdetizhong。chaozhonghefeipangzekenengzengjiahuanduozhongmanxingjibingdefengxian,baokuoxinzangbing、gaoxueya、tangniaobingdeng。**BMIdejuxianxing**jinguanBMIshiyigeyouyongdegongju,dantabingbushiwanmeide。BMIdejisuanbingmeiyoukaolvdaogetidejirouliang、gumiduhezhifangfenbu。liru,zhuanyeyundongyuanwangwangjirouliangjiaogao,yincijishitamendeBMIchaoguozhengchangfanwei,yebuyiweizhetamenbujiankang。ciwai,BMIyeweikaolvnianlinghexingbiedengyinsu,yinweizhexiedoukenengyingxiangshentichengfen。yinci,yiliaozhuanyerenshijianyizaipinggutizhongxiangguanjiankangfengxianshi,jieheqitazhibiao,ruyaowei、ti*(*)*(*)B(B)M(M)I(I)计(ji)算(suan)公(gong)式(shi)及(ji)其(qi)意(yi)义(yi)*(*)*(*)B(B)M(M)I(I)((()B(B)o(o)d(d)y(y)M(M)a(a)s(s)s(s)I(I)n(n)d(d)e(e)x(x),(,)身(shen)体(ti)质(zhi)量(liang)指(zhi)数(shu))())是(shi)一(yi)种(zhong)用(yong)来(lai)评(ping)估(gu)个(ge)体(ti)体(ti)重(zhong)与(yu)身(shen)高(gao)比(bi)例(li)的(de)方(fang)法(fa),(,)广(guang)泛(fan)用(yong)于(yu)人(ren)口(kou)健(jian)康(kang)研(yan)究(jiu)以(yi)及(ji)临(lin)床(chuang)评(ping)估(gu)。(。)由(you)于(yu)B(B)M(M)I(I)指(zhi)数(shu)简(jian)单(dan)、(、)易(yi)于(yu)计(ji)算(suan),(,)成(cheng)为(wei)衡(heng)量(liang)一(yi)个(ge)人(ren)是(shi)否(fou)处(chu)于(yu)健(jian)康(kang)体(ti)重(zhong)范(fan)围(wei)的(de)重(zhong)要(yao)工(gong)具(ju)。(。)*(*)*(*)B(B)M(M)I(I)计(ji)算(suan)公(gong)式(shi)*(*)*(*)B(B)M(M)I(I)的(de)计(ji)算(suan)公(gong)式(shi)为(wei):(:)\(\)[([)B(B)M(M)I(I)=(=)\(\)f(f)r(r)a(a)c(c){({)体(ti)重(zhong)((()千(qian)克(ke))())}(}){({)身(shen)高(gao)((()米(mi))())^(^)2(2)}(})\(\)](])例(li)如(ru),(,)如(ru)果(guo)一(yi)个(ge)人(ren)的(de)体(ti)重(zhong)为(wei)7(7)0千(qian)克(ke),(,)身(shen)高(gao)为(wei)1(1).(.)7(7)5(5)米(mi),(,)那(na)么(me)他(ta)的(de)B(B)M(M)I(I)计(ji)算(suan)如(ru)下(xia):(:)\(\)[([)B(B)M(M)I(I)=(=)\(\)f(f)r(r)a(a)c(c){({)7(7)0}(}){({)1(1).(.)7(7)5(5)^(^)2(2)}(})\(\)a(a)p(p)p(p)r(r)o(o)x(x)2(2)2(2).(.)8(8)6(6)\(\)](])B(B)M(M)I(I)的(de)结(jie)果(guo)通(tong)常(chang)被(bei)用(yong)来(lai)判(pan)断(duan)一(yi)个(ge)人(ren)是(shi)否(fou)超(chao)重(zhong)、(、)肥(fei)胖(pang)或(huo)体(ti)重(zhong)过(guo)轻(qing)。(。)以(yi)下(xia)是(shi)常(chang)见(jian)的(de)B(B)M(M)I(I)分(fen)类(lei)标(biao)准(zhun):(:)-(-)低(di)于(yu)1(1)8(8).(.)5(5):(:)体(ti)重(zhong)过(guo)轻(qing)-(-)1(1)8(8).(.)5(5)至(zhi)2(2)4(4).(.)9(9):(:)正(zheng)常(chang)范(fan)围(wei)-(-)2(2)5(5)至(zhi)2(2)9(9).(.)9(9):(:)超(chao)重(zhong)-(-)3(3)0及(ji)以(yi)上(shang):(:)肥(fei)胖(pang)"(")正(zheng)常(chang)"(")的(de)B(B)M(M)I(I)范(fan)围(wei)对(dui)于(yu)大(da)多(duo)数(shu)成(cheng)年(nian)人(ren)来(lai)说(shuo),(,)代(dai)表(biao)着(zhe)健(jian)康(kang)的(de)体(ti)重(zhong)。(。)超(chao)重(zhong)和(he)肥(fei)胖(pang)则(ze)可(ke)能(neng)增(zeng)加(jia)患(huan)多(duo)种(zhong)慢(man)性(xing)疾(ji)病(bing)的(de)风(feng)险(xian),(,)包(bao)括(kuo)心(xin)脏(zang)病(bing)、(、)高(gao)血(xue)压(ya)、(、)糖(tang)尿(niao)病(bing)等(deng)。(。)*(*)*(*)B(B)M(M)I(I)的(de)局(ju)限(xian)性(xing)*(*)*(*)尽(jin)管(guan)B(B)M(M)I(I)是(shi)一(yi)个(ge)有(you)用(yong)的(de)工(gong)具(ju),(,)但(dan)它(ta)并(bing)不(bu)是(shi)完(wan)美(mei)的(de)。(。)B(B)M(M)I(I)的(de)计(ji)算(suan)并(bing)没(mei)有(you)考(kao)虑(lv)到(dao)个(ge)体(ti)的(de)肌(ji)肉(rou)量(liang)、(、)骨(gu)密(mi)度(du)和(he)脂(zhi)肪(fang)分(fen)布(bu)。(。)例(li)如(ru),(,)专(zhuan)业(ye)运(yun)动(dong)员(yuan)往(wang)往(wang)肌(ji)肉(rou)量(liang)较(jiao)高(gao),(,)因(yin)此(ci)即(ji)使(shi)他(ta)们(men)的(de)B(B)M(M)I(I)超(chao)过(guo)正(zheng)常(chang)范(fan)围(wei),(,)也(ye)不(bu)意(yi)味(wei)着(zhe)他(ta)们(men)不(bu)健(jian)康(kang)。(。)此(ci)外(wai),(,)B(B)M(M)I(I)也(ye)未(wei)考(kao)虑(lv)年(nian)龄(ling)和(he)性(xing)别(bie)等(deng)因(yin)素(su),(,)因(yin)为(wei)这(zhe)些(xie)都(dou)可(ke)能(neng)影(ying)响(xiang)身(shen)体(ti)成(cheng)分(fen)。(。)因(yin)此(ci),(,)医(yi)疗(liao)专(zhuan)业(ye)人(ren)士(shi)建(jian)议(yi)在(zai)评(ping)估(gu)体(ti)重(zhong)相(xiang)关(guan)健(jian)康(kang)风(feng)险(xian)时(shi),(,)结(jie)合(he)其(qi)他(ta)指(zhi)标(biao),(,)如(ru)腰(yao)围(wei)、(、)体(ti)

发布于:北京市