东西问丨中英脱口秀组合:脱口秀如何解码跨文化交流?|粗大的内捧猛烈进出在线视频
1. 4399在线观看免费高清电视剧
中新社昆明10月31日电 题:脱口秀如何解码跨文化交流?
——专访中英脱口秀组合“舒福组合”
中新社记者 韩帅南

近年来,脱口秀这一源于西方的表演形式广为人知。多档节目在中国互联网热播,也有一批脱口秀演员深耕线下。英国脱口秀演员Fraser Sampson(阿福)与中国医学毕业生李欣舒(小舒)组成“舒福组合”,以跨文化喜剧为媒介,在笑声中解构中西文化差异。
脱口秀是如何起源与发展的?其来到中国后发展出哪些新特点?脱口秀如何解码跨文化交流?近日,中新社“东西问”专访舒福组合,探讨上述问题。
现将访谈实录摘要如下:
中新社记者:脱口秀是如何起源与发展的?
舒福组合:脱口秀是英文“Talk Show”(谈话节目)的音译,是一种由主持人、嘉宾和观众就某一话题共同进行探讨的广播或电视节目。其起源于18世纪英格兰地区的咖啡馆集会,人们聚在一起,用轻松幽默的语言围绕社会新闻、政治事件进行即兴调侃和辩论。
此后,脱口秀伴随着广播和电视的普及,在美国发展成熟,并逐步成为全球性的喜剧表演形式。例如1954年开播的老牌脱口秀节目《今夜秀》,主持人与嘉宾聊天互动,穿插喜剧段子,在美国家喻户晓。
现在中国观众最熟悉的“一人一麦”的脱口秀表演形式,在西方被称为“Stand-up Comedy”,中文译作站立式喜剧或单口喜剧。其雏形源于19世纪晚期,美国著名作家马克·吐温的巡回演讲,他幽默而随性的演讲风格,吸引了众多模仿者。
随后,单口喜剧慢慢发展成一种广受欢迎的表演形式。舞台上,脱口秀演员用谐音梗、双关语、幽默笑话、辛辣讽刺等逗笑观众,与中国的单口相声有诸多相似之处。

中新社记者:脱口秀来到中国后发展出哪些新特点?
舒福组合:单口喜剧传入中国时,首先在香港落地。20世纪90年代,当地主持人为增强节目效果,主动尝试这一表演形式,其中最具代表性的人物便是黄子华。
同一时期,脱口秀电视节目进入中国内地。1996年起,《实话实说》《艺术人生》《鲁豫有约》等一系列节目播出,推动中国脱口秀节目进入快速增长阶段。
2012年开始,《今晚80后脱口秀》《吐槽大会》《脱口秀大会》等作品依托互联网平台快速出圈,收获大量年轻观众的喜爱。
线上节目的热度还带动线下市场发展,近几年,各地脱口秀俱乐部数量大幅增加,中国脱口秀行业由此迈入新的发展阶段。
脱口秀传入中国后,在发展过程中逐渐形成一些新特点。
一方面是适配中国文化。例如,英美脱口秀演员惯用“反讽”的技巧,但到了中国语境下,反讽效果往往会打折扣。所以中国脱口秀演员很少会用。
另一方面是适配中国社会基础。中国是典型的“团体社会”,大家的生活经历、价值观有很多共通点。但英美是“个体社会”,每个人的生活轨迹、关注的焦点往往有较大差异。所以,国外演员更擅长用自己鲜明的人设,或是强烈的个人情绪来连接观众;中国演员则更侧重挖掘生活细节,依靠共通的话题与观众产生共鸣。
中新社记者:你们是如何组成脱口秀组合的?文化的差异,为你们的创作和表演带来了哪些碰撞和挑战?
舒福组合:我们二人因脱口秀结缘,从相识、相知到相恋,而后共同投身于喜剧事业。
阿福的经历颇为独特,身为英国人的他,自幼随父母在中国生活二十余载,精通中文、英式英语与美式英语。他以外国人的形象登上脱口秀舞台,却能用中文讲段子,围绕中英文差异、英美英语区别以及中式英语等主题,引发观众浓厚的兴趣。
尽管阿福的中文表达很好,但由于文化差异,部分具有中国特色的笑点,他仍难以领会。因此,我们以组合形式,巧妙化解这个难题——阿福从西方视角挖掘题材,小舒则结合中国观众的共鸣点进行二次创作。
与此同时,文化差异亦成为我们喜剧创作的灵感源泉。譬如,有一次我们发生争执,阿福对小舒口中的成语“得寸进尺”一头雾水,于是我们停止争吵,及时记录下这一段脱口秀素材。
我们的组合让“文化融合”具象化,我们也期望成为一座文化桥梁,让中西文化形成自然的连接。

中新社记者:你们认为脱口秀与中国的传统语言艺术,比如相声、评书等,存在哪些相同和不同之处?
舒福组合:不管是相声、评书,还是脱口秀,本质都是“用语言连接观众”,都需要演员把控节奏、找准观众的情绪点。而且,这些艺术形式都离不开长期的练习,本质上都是“和观众磨合”的过程。
但差异其实更明显。在历史传承上,相声、评书历史更加悠久,讲究传承;脱口秀诞生的时间并不长,也没有固定师承关系。在表演形式上,相声讲究“说学逗唱”,评书注重叙事逻辑和语言韵律;脱口秀则是“个人化表达”,核心是演员自己的生活观察和经历。
我们一直觉得,对于这些不同的艺术形式,不能说谁更难、谁更简单,只能说难在不同地方。相声、评书的难,在于功底——要练绕口令、唱腔等基本功,还要懂传统规矩,门槛相对高。但脱口秀的难,在于持续的自我挖掘和试错,它看起来只是演员站在台上聊天,但背后要不断观察生活、提炼观点,还要一次次承受冷场的压力,这种“隐性的难”,其实也很磨人。

中新社记者:脱口秀这种表演形式,在中西方文化交流中,能发挥怎样的独特作用?
舒福组合:我们觉得,脱口秀最大的优势,是它能用轻松的方式打破文化隔阂——它不是严肃的演讲,也不是刻意的“文化科普”,而是用幽默做载体,把不同文化的观点、生活细节自然地传递出去,实现中西方文化从碰撞到对话,再到融合的渐进过程。
在中国,不只有阿福,还有不少外国演员通过脱口秀增进中外交流。比如,美国脱口秀演员艾杰西(Jesse Appell),以中文进行表演,通过对比中美文化差异制造笑点;加拿大演员大山(Mark Henry Rowswell),拜中国相声大师姜昆为师,并将相声与脱口秀结合创作出《大山侃大山》等节目。上海还有一家多语言脱口秀俱乐部,演员会用英语等不同的语言,讲述跨文化的幽默逻辑。不少中国观众通过观看他们的表演学习英语。
在外国,不仅有以黄西为代表的华人脱口秀演员,在海外传播中华文化,还有与爱尔兰脱口秀演员毕瀚生(Des Bishop)一样的外国演员,通过观察中国社会现象创作段子。这些表演让中国观众产生共鸣,也增进了外国观众对中国的了解。(完)
受访者简介:

脱口秀组合“舒福组合”,由今年25岁的中国医学生女孩李欣舒与28岁的英国喜剧演员Fraser Sampson(中文名“阿福”)组成。二人以“西方视角挖题材、本土共鸣做加工”创新表演,用轻量化幽默解读中西文化差异,成为连接中西方文化的新锐喜剧力量。
ganmao,tongchangshiyoubingduganranyinqideshanghuxidaojibing,qizhengzhuangbaokuokesou、liuti、houlongtongjiquanshenbushideng。jinguanganmaoshiyizhongxiangduichangjianqiezixianxingjiaoqiangdejibing,danxuduorenduiqirenshibuzu,wangwangrongyihushiqiyingxiang。benwenzhuzhang,yinggaigengjiazhongshiganmaodeyufanghezhiliao,yibaozhanggerenjigonggongjiankang。shouxian,ganmaodechuanbotujingzhuyaotongguokongqifeimohezhijiejiechu,errenmenzairichangshenghuozhongrongyizishengbingdu。liru,zaixuexiao、bangongshidengrenqunjujidechangsuo,ganmaobingdudechuanbosudujikuai。yidanfashengyiqing,bujinhuiduigetidejiankangzaochengyingxiang,haihuiyingxiangdaogongzuohexuexidexiaolv。yinci,zaigonggongchangsuoqianghuaweishengyishi,ruqinxishou、peidaikouzhao,yijibaochishidangdeshejiaojuli,doushiyufangganmaodezhongyaocuoshi。qici,suiranganmaotongchangbeishiweiqingweidejibing,danqiqianzaidebingfazhengburongxiaoqu。ganmaokenengdaozhizhiqiguanyan、zhongeryandengjiaoweiyanzhongdejibing,youqishizailaonianrenheertongzhong。yinci,duiganmaozhengzhuangdejishizhongshihezhiliaoshishifenbiyaode。tongguohelidexiuxi、chongfendeshuifensheruyijishidangdeyaowuzhiliao,nenggouyouxiaohuanjiezhengzhuang,jianshaobingfazhengdefengxian。zuihou,gongzhongduiyuganmaodecuowurenshiyedaozhilezhiliaoshangdemangmu。zaizheyiguochengzhong,xuduorenxiguanshiyongkangshengsulaiyingduiganmao,ranerkangshengsuduibingduwuxiao,lanyongzhihuizaochengkangyaoxingdewenti。yinci,tigaogongzhongdekexuesuyang,mingqueganmaodebingduxingtezheng,changdaoheliyongyaoxiandeyouweizhongyao。zongshangsuoshu,womenyingjiaqiangdui感(gan)冒(mao),(,)通(tong)常(chang)是(shi)由(you)病(bing)毒(du)感(gan)染(ran)引(yin)起(qi)的(de)上(shang)呼(hu)吸(xi)道(dao)疾(ji)病(bing),(,)其(qi)症(zheng)状(zhuang)包(bao)括(kuo)咳(ke)嗽(sou)、(、)流(liu)涕(ti)、(、)喉(hou)咙(long)痛(tong)及(ji)全(quan)身(shen)不(bu)适(shi)等(deng)。(。)尽(jin)管(guan)感(gan)冒(mao)是(shi)一(yi)种(zhong)相(xiang)对(dui)常(chang)见(jian)且(qie)自(zi)限(xian)性(xing)较(jiao)强(qiang)的(de)疾(ji)病(bing),(,)但(dan)许(xu)多(duo)人(ren)对(dui)其(qi)认(ren)识(shi)不(bu)足(zu),(,)往(wang)往(wang)容(rong)易(yi)忽(hu)视(shi)其(qi)影(ying)响(xiang)。(。)本(ben)文(wen)主(zhu)张(zhang),(,)应(ying)该(gai)更(geng)加(jia)重(zhong)视(shi)感(gan)冒(mao)的(de)预(yu)防(fang)和(he)治(zhi)疗(liao),(,)以(yi)保(bao)障(zhang)个(ge)人(ren)及(ji)公(gong)共(gong)健(jian)康(kang)。(。)首(shou)先(xian),(,)感(gan)冒(mao)的(de)传(chuan)播(bo)途(tu)径(jing)主(zhu)要(yao)通(tong)过(guo)空(kong)气(qi)飞(fei)沫(mo)和(he)直(zhi)接(jie)接(jie)触(chu),(,)而(er)人(ren)们(men)在(zai)日(ri)常(chang)生(sheng)活(huo)中(zhong)容(rong)易(yi)滋(zi)生(sheng)病(bing)毒(du)。(。)例(li)如(ru),(,)在(zai)学(xue)校(xiao)、(、)办(ban)公(gong)室(shi)等(deng)人(ren)群(qun)聚(ju)集(ji)的(de)场(chang)所(suo),(,)感(gan)冒(mao)病(bing)毒(du)的(de)传(chuan)播(bo)速(su)度(du)极(ji)快(kuai)。(。)一(yi)旦(dan)发(fa)生(sheng)疫(yi)情(qing),(,)不(bu)仅(jin)会(hui)对(dui)个(ge)体(ti)的(de)健(jian)康(kang)造(zao)成(cheng)影(ying)响(xiang),(,)还(hai)会(hui)影(ying)响(xiang)到(dao)工(gong)作(zuo)和(he)学(xue)习(xi)的(de)效(xiao)率(lv)。(。)因(yin)此(ci),(,)在(zai)公(gong)共(gong)场(chang)所(suo)强(qiang)化(hua)卫(wei)生(sheng)意(yi)识(shi),(,)如(ru)勤(qin)洗(xi)手(shou)、(、)佩(pei)戴(dai)口(kou)罩(zhao),(,)以(yi)及(ji)保(bao)持(chi)适(shi)当(dang)的(de)社(she)交(jiao)距(ju)离(li),(,)都(dou)是(shi)预(yu)防(fang)感(gan)冒(mao)的(de)重(zhong)要(yao)措(cuo)施(shi)。(。)其(qi)次(ci),(,)虽(sui)然(ran)感(gan)冒(mao)通(tong)常(chang)被(bei)视(shi)为(wei)轻(qing)微(wei)的(de)疾(ji)病(bing),(,)但(dan)其(qi)潜(qian)在(zai)的(de)并(bing)发(fa)症(zheng)不(bu)容(rong)小(xiao)觑(qu)。(。)感(gan)冒(mao)可(ke)能(neng)导(dao)致(zhi)支(zhi)气(qi)管(guan)炎(yan)、(、)中(zhong)耳(er)炎(yan)等(deng)较(jiao)为(wei)严(yan)重(zhong)的(de)疾(ji)病(bing),(,)尤(you)其(qi)是(shi)在(zai)老(lao)年(nian)人(ren)和(he)儿(er)童(tong)中(zhong)。(。)因(yin)此(ci),(,)对(dui)感(gan)冒(mao)症(zheng)状(zhuang)的(de)及(ji)时(shi)重(zhong)视(shi)和(he)治(zhi)疗(liao)是(shi)十(shi)分(fen)必(bi)要(yao)的(de)。(。)通(tong)过(guo)合(he)理(li)的(de)休(xiu)息(xi)、(、)充(chong)分(fen)的(de)水(shui)分(fen)摄(she)入(ru)以(yi)及(ji)适(shi)当(dang)的(de)药(yao)物(wu)治(zhi)疗(liao),(,)能(neng)够(gou)有(you)效(xiao)缓(huan)解(jie)症(zheng)状(zhuang),(,)减(jian)少(shao)并(bing)发(fa)症(zheng)的(de)风(feng)险(xian)。(。)最(zui)后(hou),(,)公(gong)众(zhong)对(dui)于(yu)感(gan)冒(mao)的(de)错(cuo)误(wu)认(ren)识(shi)也(ye)导(dao)致(zhi)了(le)治(zhi)疗(liao)上(shang)的(de)盲(mang)目(mu)。(。)在(zai)这(zhe)一(yi)过(guo)程(cheng)中(zhong),(,)许(xu)多(duo)人(ren)习(xi)惯(guan)使(shi)用(yong)抗(kang)生(sheng)素(su)来(lai)应(ying)对(dui)感(gan)冒(mao),(,)然(ran)而(er)抗(kang)生(sheng)素(su)对(dui)病(bing)毒(du)无(wu)效(xiao),(,)滥(lan)用(yong)只(zhi)会(hui)造(zao)成(cheng)抗(kang)药(yao)性(xing)的(de)问(wen)题(ti)。(。)因(yin)此(ci),(,)提(ti)高(gao)公(gong)众(zhong)的(de)科(ke)学(xue)素(su)养(yang),(,)明(ming)确(que)感(gan)冒(mao)的(de)病(bing)毒(du)性(xing)特(te)征(zheng),(,)倡(chang)导(dao)合(he)理(li)用(yong)药(yao)显(xian)得(de)尤(you)为(wei)重(zhong)要(yao)。(。)综(zong)上(shang)所(suo)述(shu),(,)我(wo)们(men)应(ying)加(jia)强(qiang)对(dui)