网文出海,下一步是?|欧一美一色一伦一A片
1. 欧美一切
2. 欧美一词
3. 欧美一首
中新社北京10月29日电 (记者 应妮)北美的漫展上,《诡秘之主》的粉丝装扮成了剧中人物;在新加坡环球影城,《道诡异仙》的万圣节主题探险屋实景还原小说中的“清风观”“白玉京”奇幻场面;《全职高手》中的“叶修”化身“瑞士旅游探路员”,现身苏黎世火车总站、琉森湖的游船……
网文出海后,下一步是什么?
事实上,一部受欢迎的网络小说,是一个集有声书、广播剧、漫画、动画、电视剧、电影、手游、衍生品等于一身的IP作品。
仅以《全职高手》为例,2011年,这部500多万字的网络小说在起点中文网开始连载,2014年完结;改编动画首日全网总播放量破亿,动画大电影《全职高手之巅峰荣耀》在9个国家及地区上映,同名电视剧播放量近40亿次。2017年,《全职高手》英文版上线起点国际,累计海外阅读量突破1.3亿次。雄厚的粉丝基础,令瑞士国家旅游局对“叶修”青睐有加,促成今年暑期为期一个月的主题打卡活动。社交平台上,“苏黎世见”已经成为各国粉丝通用的问候语。
《诡秘之主》动画第一季在9月中旬迎来全球收官。热播期间,这部动画持续点燃世界观众对中国故事的热情,在互联网电影数据库IMDB平台上以开播9.3的评分位列同期国漫海外开分榜首。目前,《诡秘之主》小说已出版中、英、俄、泰、日等14种语言,第一季动画也在190多个国家和地区同步上映。一体化的生态运营,让《诡秘之主》在原著IP、出版、动画、游戏等发展方向上协同有序。
在中国人民大学创意产业技术研究院副院长宋洋洋看来,IP是连接内容创作与消费的关键节点,是将文化资源转化为文化产品,并将场景活化的“转化器”。“头部IP”通过影视、游戏、衍生品等多形态开发,可实现社会效益与经济效益的双提升。
阅文集团首席执行官兼总裁侯晓楠指出,如今网文已不单纯是网络文学,更呈现出“网文+”的多元形式。网文“走出去”,应当承载着中国的故事走向世界,让世界了解中国人的所思所想、生活方式、价值观念等。
事实上,网文出海现已进化为联动各方共建的全球IP产业。中国作家协会网络文学中心主任何弘指出,早期网文出海以文本翻译为主,如今已进阶为IP多终端联动——影视改编、中外合拍作品及海外本土化创作生态的构建,形成全球文化消费新景观。(完)
lihanmingbiaoshi,wulumuqijichangdeguojihangxiansuiranduo,danbuqiang。biruguojihangbanliangzhanbijiaoshao,guojihangbanmidubugou,guojihangxianjizhongzaizhongya、xiya。xiangganghangxianshijishangshiwulumuqiweiyiyitiaoxiangdongzhifeideguojihediquhangxian。李(li)瀚(han)明(ming)表(biao)示(shi),(,)乌(wu)鲁(lu)木(mu)齐(qi)机(ji)场(chang)的(de)国(guo)际(ji)航(hang)线(xian)虽(sui)然(ran)多(duo),(,)但(dan)不(bu)强(qiang)。(。)比(bi)如(ru)国(guo)际(ji)航(hang)班(ban)量(liang)占(zhan)比(bi)较(jiao)少(shao),(,)国(guo)际(ji)航(hang)班(ban)密(mi)度(du)不(bu)够(gou),(,)国(guo)际(ji)航(hang)线(xian)集(ji)中(zhong)在(zai)中(zhong)亚(ya)、(、)西(xi)亚(ya)。(。)香(xiang)港(gang)航(hang)线(xian)实(shi)际(ji)上(shang)是(shi)乌(wu)鲁(lu)木(mu)齐(qi)唯(wei)一(yi)一(yi)条(tiao)向(xiang)东(dong)直(zhi)飞(fei)的(de)国(guo)际(ji)和(he)地(di)区(qu)航(hang)线(xian)。(。)