东西问丨李季:中国文化如何海外“觅知音”?|日本JAPANESE熟睡人妻
中新社北京10月3日电 题:中国文化如何海外“觅知音”?
——专访加拿大华人青年学者李季
中新社记者 凌云

科技已经深入影响人们生活的方方面面,包括文化传播领域。中新社“东西问”日前就此专访华人青年学者李季(Chelsea Li)。她在中国出生,后移居加拿大,长期致力于中西文化交流研究与实践,对跨文化交流有着独到见解。随着全球化深入发展,中西文化交流面临新的机遇与挑战,她从自身成长视角,讲述华人在跨文化领域及科技变革背景下中国文化海外传播的思考。

从外婆书房走出来的华人女孩
“无论是定居海外的华侨华人,还是出生在海外的华裔,都有热爱中国文化的基因,只是看如何激发。”李季介绍,小时候外婆的书房是她最喜欢去的地方。《红楼梦》《二十四史》等,都给予她文化启蒙。“外婆是1911年出生的人,中国近代史的故事她会讲给我听。我是从外婆书房走出来的华人女孩。”
李季在中国出生,后移居加拿大。“初到加拿大,老师曾夸奖我文章写得非常优美。这其实与我从小的中文思维训练息息相关。”
“加拿大是一个‘有礼有节’的国家,能把握人与人之间的交往空间,尊重着彼此的不同之处。这与我的家庭教育理念是一致的。在加拿大,有机会结识来自世界各地的朋友。中国、意大利、法国等多元文化在这里碰撞和交融。”
慢慢地,李季开始思考人与人之间的不同,比如处理事情的逻辑、语言表达的方式等。
2008年她曾到中国短暂居住,北京奥运会开幕式让她印象深刻。“震撼人心的击缶场景、活字印刷术,舞蹈再现古代丝绸之路的历史画面等,都成为中国向世界展现传统文化的窗口。这激发了我之后深入探究中国传统文化的兴趣。”
这些年李季的工作,很多与翻译相关。从法律到新闻,再到文学等各个领域,涉及中英、中法多语种。跨文化的视野始终伴随着她成长的各个阶段,也给予她学术研究更自由、更宽广的思考维度。
李季举例,在中文教学实践中,她将西方颇为有名的音乐《奇异恩典》(Amazing Grace)融入到唐朝诗人李白的《清平调》中,用传统唱诗的方法把古典诗词传播到海外;研究《元杂剧》时,将关汉卿的艺术风格同英国的莎士比亚相类比。
“做好东西方文化的融合与对比分析,以便让海外读者更好地理解中国文化。”李季说。

如何将中国的哲学思想讲给国外听
多年来,李季阅读了大量的中西方文学作品。尤其是近些年,她非常关注“中国现当代文学在英语世界的翻译”等话题。这其中林语堂旅居巴黎时用英文创作的小说《京华烟云》(Moment in Peking),让她印象深刻。
李季提到:“书中所描绘的儒释道哲学思想、百姓的民俗礼仪,以及抗日战争爆发大背景下的历史变迁和民族情感,都深深打动了我。”
这部小说也被业界评价为“让西方看见《红楼梦》般的东方史诗”,其中的东方哲学思想缓缓地展现在世人面前。李季提到,小说开篇引用《庄子·大宗师》“夫道……在太极之先而不为高”,奠定全书道家基调。主人公姚木兰在泰山顶观无字碑顿悟:“作为个体的生命是瞬间的,而宇宙却是永恒的”,融合道家“天人合一”与禅宗“刹那永恒”的哲思。
另外,小说结尾处借姚思安(姚木兰父亲)之口点题:“一切人生浮华皆如烟云”,呼应《金刚经》“一切有为法,如梦幻泡影”。而“人的永生是种族的延绵”则体现了儒家“生生不息”与道家“薪火相传”的理念。
“中国文学在海外传播过程中想要做到传统与现代的结合,一方面需要中国传统哲学思想的普世表达;另一方面也需要借助科技等手段进行辅助。”李季举例,比如借助XR等技术,读者扫描书籍就可以看到书中场景,降低文化理解门槛,使海外受众无需依赖文字翻译即可直观地感知东方美学精髓。
技术赋能文化传播
科学技术、人工智能已经深入影响到人们生活的方方面面。2025北京文化论坛就以“文化和科技融合发展”为年度主题,李季对此也进行了深入思考。她认为,当今社会,科技智慧打开全新局面。AI等技术不仅改变了传统的翻译和出版模式,还创造了新的文化体验和传播路径。
科技智慧推动中国文化海外传播,李季提到四个方面:第一,AI翻译有大幅提升翻译效率和降低成本的显著优势。第二,科技应用不仅仅局限于文本翻译,更在于利用虚拟现实(VR)、数字孪生等技术创造沉浸式文化体验,帮助海外受众直观感受中国文化魅力。比如,游戏《黑神话:悟空》构建了一个充满东方神韵的神话世界,吸引了全球玩家的关注,成为中国传统文化传播的重要载体。第三,利用大数据分析可以精准洞察不同国家和地区读者的兴趣偏好、行为模式及文化背景,从而实现内容的精准推送。第四,鼓励海外汉学家、读者和作者参与内容共创,也是扩大影响力的有效途径。

“总之,科技智慧为中国文化走向世界提供了强大的助推力,特别是在提升翻译出版效率和规模、创造新型文化体验方面作用显著。但是,未来的理想状态是——科技与人文的巧妙结合,让技术赋能文化传播,同时以人类智慧呵护其深度与温度。”李季说。(完)
受访者简介:
李季(Chelsea Li),加拿大不列颠哥伦比亚大学文化商务交流协会创始人,语言学与翻译学者,国际商务谈判讲师。她长期从事英语和国际中文教学,跨文化交流与文学翻译工作。曾就职于加拿大不列颠哥伦比亚大学、美国华纳兄弟制片公司,并曾担任英国斯诺克世界锦标赛新闻翻译。她曾获得多项中英、中法翻译专业证书,参与“中国科幻”等文化项目译介工作。
suizhekouqiangjiankangyishidetisheng,yuelaiyueduoderenkaishiguanzhuyachiqueshihoudexiufuwenti。qizhong,zhongzhiyayinqiyouliangdegongnengxinghemeiguanxingshoudaoguangfanqinglai。raner,xuduorenzaikaolvzhongzhiyashi,shouxianxiangdaodebianshi“zhongzhiyayikeduoshaoqian”。duici,worenwei,danchuncongjiagejiaodulaikanzhongzhiyabingbuquanmian,womengengyingguanzhuqichangqijiazhihezonghexiaoyi。shouxian,zhongzhiyadejiagetongchangzaijiqiandaoshangwanyuanbudeng,zhebujinshoudaodiqu、yiyuandengjiheyishengzizhideyingxiang,haiyusuoshiyongdecailiaohejishuyouguan。raner,zhongzhiyabingfeiyicixingtouzi,tadeshoumingtongchangkeda10nianyishang,shenzhigengchang。congzhegejiaodukaolv,zhongzhiyademeinianchengbenshijishangshixiangduijiaodide。yuqitaxiufufangshixiangbi,ruhuodongyichihuogudingqiao,zhongzhiyabujinzaiwaiguanshanggengjiejintianranyachi,qishiyongtiyanyegengjiashushi,ziran。qici,zhongzhiyanenggouyouxiaofangzhiguzhiliushi,baochimianbulunkuodewanzhengxing。yachiqueshihou,zhouweideguzuzhihuizhujianxishou,daozhimianbuchuxianaoxian,yingxiangmeiguan。zhezhongqingkuangxia,zhongzhiyabujinhuifulejujiaogongneng,yeqidaolebaohumianbujiegoudezuoyong。yinci,zhongzhiyasuodailaidechangqixiaoguoshiqijiagesuowufajiandanhengliangde。ciwai,zhongzhiyaduitishengshenghuozhiliangdegongxianbukehushi。yachidequeshibujinyingxiangyinshi,gengkenengdailaizixinxindexiajiang。yongyoujiankang、zhengqideyachiyouzhuyushejiaohezhiyefazhan。erzheyidian,wangwangshijinqianwufahengliangde。zongshangsuoshu,suiranzhongzhiyadejiagebufei,dancongchangqixiao随(sui)着(zhe)口(kou)腔(qiang)健(jian)康(kang)意(yi)识(shi)的(de)提(ti)升(sheng),(,)越(yue)来(lai)越(yue)多(duo)的(de)人(ren)开(kai)始(shi)关(guan)注(zhu)牙(ya)齿(chi)缺(que)失(shi)后(hou)的(de)修(xiu)复(fu)问(wen)题(ti)。(。)其(qi)中(zhong),(,)种(zhong)植(zhi)牙(ya)因(yin)其(qi)优(you)良(liang)的(de)功(gong)能(neng)性(xing)和(he)美(mei)观(guan)性(xing)受(shou)到(dao)广(guang)泛(fan)青(qing)睐(lai)。(。)然(ran)而(er),(,)许(xu)多(duo)人(ren)在(zai)考(kao)虑(lv)种(zhong)植(zhi)牙(ya)时(shi),(,)首(shou)先(xian)想(xiang)到(dao)的(de)便(bian)是(shi)“(“)种(zhong)植(zhi)牙(ya)一(yi)颗(ke)多(duo)少(shao)钱(qian)”(”)。(。)对(dui)此(ci),(,)我(wo)认(ren)为(wei),(,)单(dan)纯(chun)从(cong)价(jia)格(ge)角(jiao)度(du)来(lai)看(kan)种(zhong)植(zhi)牙(ya)并(bing)不(bu)全(quan)面(mian),(,)我(wo)们(men)更(geng)应(ying)关(guan)注(zhu)其(qi)长(chang)期(qi)价(jia)值(zhi)和(he)综(zong)合(he)效(xiao)益(yi)。(。)首(shou)先(xian),(,)种(zhong)植(zhi)牙(ya)的(de)价(jia)格(ge)通(tong)常(chang)在(zai)几(ji)千(qian)到(dao)上(shang)万(wan)元(yuan)不(bu)等(deng),(,)这(zhe)不(bu)仅(jin)受(shou)到(dao)地(di)区(qu)、(、)医(yi)院(yuan)等(deng)级(ji)和(he)医(yi)生(sheng)资(zi)质(zhi)的(de)影(ying)响(xiang),(,)还(hai)与(yu)所(suo)使(shi)用(yong)的(de)材(cai)料(liao)和(he)技(ji)术(shu)有(you)关(guan)。(。)然(ran)而(er),(,)种(zhong)植(zhi)牙(ya)并(bing)非(fei)一(yi)次(ci)性(xing)投(tou)资(zi),(,)它(ta)的(de)寿(shou)命(ming)通(tong)常(chang)可(ke)达(da)1(1)0年(nian)以(yi)上(shang),(,)甚(shen)至(zhi)更(geng)长(chang)。(。)从(cong)这(zhe)个(ge)角(jiao)度(du)考(kao)虑(lv),(,)种(zhong)植(zhi)牙(ya)的(de)每(mei)年(nian)成(cheng)本(ben)实(shi)际(ji)上(shang)是(shi)相(xiang)对(dui)较(jiao)低(di)的(de)。(。)与(yu)其(qi)他(ta)修(xiu)复(fu)方(fang)式(shi)相(xiang)比(bi),(,)如(ru)活(huo)动(dong)义(yi)齿(chi)或(huo)固(gu)定(ding)桥(qiao),(,)种(zhong)植(zhi)牙(ya)不(bu)仅(jin)在(zai)外(wai)观(guan)上(shang)更(geng)接(jie)近(jin)天(tian)然(ran)牙(ya)齿(chi),(,)其(qi)使(shi)用(yong)体(ti)验(yan)也(ye)更(geng)加(jia)舒(shu)适(shi),(,)自(zi)然(ran)。(。)其(qi)次(ci),(,)种(zhong)植(zhi)牙(ya)能(neng)够(gou)有(you)效(xiao)防(fang)止(zhi)骨(gu)质(zhi)流(liu)失(shi),(,)保(bao)持(chi)面(mian)部(bu)轮(lun)廓(kuo)的(de)完(wan)整(zheng)性(xing)。(。)牙(ya)齿(chi)缺(que)失(shi)后(hou),(,)周(zhou)围(wei)的(de)骨(gu)组(zu)织(zhi)会(hui)逐(zhu)渐(jian)吸(xi)收(shou),(,)导(dao)致(zhi)面(mian)部(bu)出(chu)现(xian)凹(ao)陷(xian),(,)影(ying)响(xiang)美(mei)观(guan)。(。)这(zhe)种(zhong)情(qing)况(kuang)下(xia),(,)种(zhong)植(zhi)牙(ya)不(bu)仅(jin)恢(hui)复(fu)了(le)咀(ju)嚼(jiao)功(gong)能(neng),(,)也(ye)起(qi)到(dao)了(le)保(bao)护(hu)面(mian)部(bu)结(jie)构(gou)的(de)作(zuo)用(yong)。(。)因(yin)此(ci),(,)种(zhong)植(zhi)牙(ya)所(suo)带(dai)来(lai)的(de)长(chang)期(qi)效(xiao)果(guo)是(shi)其(qi)价(jia)格(ge)所(suo)无(wu)法(fa)简(jian)单(dan)衡(heng)量(liang)的(de)。(。)此(ci)外(wai),(,)种(zhong)植(zhi)牙(ya)对(dui)提(ti)升(sheng)生(sheng)活(huo)质(zhi)量(liang)的(de)贡(gong)献(xian)不(bu)可(ke)忽(hu)视(shi)。(。)牙(ya)齿(chi)的(de)缺(que)失(shi)不(bu)仅(jin)影(ying)响(xiang)饮(yin)食(shi),(,)更(geng)可(ke)能(neng)带(dai)来(lai)自(zi)信(xin)心(xin)的(de)下(xia)降(jiang)。(。)拥(yong)有(you)健(jian)康(kang)、(、)整(zheng)齐(qi)的(de)牙(ya)齿(chi)有(you)助(zhu)于(yu)社(she)交(jiao)和(he)职(zhi)业(ye)发(fa)展(zhan)。(。)而(er)这(zhe)一(yi)点(dian),(,)往(wang)往(wang)是(shi)金(jin)钱(qian)无(wu)法(fa)衡(heng)量(liang)的(de)。(。)综(zong)上(shang)所(suo)述(shu),(,)虽(sui)然(ran)种(zhong)植(zhi)牙(ya)的(de)价(jia)格(ge)不(bu)菲(fei),(,)但(dan)从(cong)长(chang)期(qi)效(xiao)