东西问丨李季:中国文化如何海外“觅知音”?|无码人妻精品一区二区三区东京热

  中新社北京10月3日电 题:中国文化如何海外“觅知音”?

  ——专访加拿大华人青年学者李季

  中新社记者 凌云

  科技已经深入影响人们生活的方方面面,包括文化传播领域。中新社“东西问”日前就此专访华人青年学者李季(Chelsea Li)。她在中国出生,后移居加拿大,长期致力于中西文化交流研究与实践,对跨文化交流有着独到见解。随着全球化深入发展,中西文化交流面临新的机遇与挑战,她从自身成长视角,讲述华人在跨文化领域及科技变革背景下中国文化海外传播的思考。

2024年4月15日,海南海口,第四届中国国际消费品博览会上,身着汉服的参观者与“柔美人形智能服务机器人”互动。中新社记者 骆云飞 摄

  从外婆书房走出来的华人女孩

  “无论是定居海外的华侨华人,还是出生在海外的华裔,都有热爱中国文化的基因,只是看如何激发。”李季介绍,小时候外婆的书房是她最喜欢去的地方。《红楼梦》《二十四史》等,都给予她文化启蒙。“外婆是1911年出生的人,中国近代史的故事她会讲给我听。我是从外婆书房走出来的华人女孩。”

  李季在中国出生,后移居加拿大。“初到加拿大,老师曾夸奖我文章写得非常优美。这其实与我从小的中文思维训练息息相关。”

  “加拿大是一个‘有礼有节’的国家,能把握人与人之间的交往空间,尊重着彼此的不同之处。这与我的家庭教育理念是一致的。在加拿大,有机会结识来自世界各地的朋友。中国、意大利、法国等多元文化在这里碰撞和交融。”

  慢慢地,李季开始思考人与人之间的不同,比如处理事情的逻辑、语言表达的方式等。

  2008年她曾到中国短暂居住,北京奥运会开幕式让她印象深刻。“震撼人心的击缶场景、活字印刷术,舞蹈再现古代丝绸之路的历史画面等,都成为中国向世界展现传统文化的窗口。这激发了我之后深入探究中国传统文化的兴趣。”

  这些年李季的工作,很多与翻译相关。从法律到新闻,再到文学等各个领域,涉及中英、中法多语种。跨文化的视野始终伴随着她成长的各个阶段,也给予她学术研究更自由、更宽广的思考维度。

  李季举例,在中文教学实践中,她将西方颇为有名的音乐《奇异恩典》(Amazing Grace)融入到唐朝诗人李白的《清平调》中,用传统唱诗的方法把古典诗词传播到海外;研究《元杂剧》时,将关汉卿的艺术风格同英国的莎士比亚相类比。

  “做好东西方文化的融合与对比分析,以便让海外读者更好地理解中国文化。”李季说。

当地时间2025年3月16日,加拿大多伦多,在庆祝爱尔兰民族传统节日圣帕特里克节(St. Patrick’s Day)的大游行中,一支中式舞龙队舞动绿色长龙。中新社记者 余瑞冬 摄

  如何将中国的哲学思想讲给国外听

  多年来,李季阅读了大量的中西方文学作品。尤其是近些年,她非常关注“中国现当代文学在英语世界的翻译”等话题。这其中林语堂旅居巴黎时用英文创作的小说《京华烟云》(Moment in Peking),让她印象深刻。

  李季提到:“书中所描绘的儒释道哲学思想、百姓的民俗礼仪,以及抗日战争爆发大背景下的历史变迁和民族情感,都深深打动了我。”

  这部小说也被业界评价为“让西方看见《红楼梦》般的东方史诗”,其中的东方哲学思想缓缓地展现在世人面前。李季提到,小说开篇引用《庄子·大宗师》“夫道……在太极之先而不为高”,奠定全书道家基调。主人公姚木兰在泰山顶观无字碑顿悟:“作为个体的生命是瞬间的,而宇宙却是永恒的”,融合道家“天人合一”与禅宗“刹那永恒”的哲思。

  另外,小说结尾处借姚思安(姚木兰父亲)之口点题:“一切人生浮华皆如烟云”,呼应《金刚经》“一切有为法,如梦幻泡影”。而“人的永生是种族的延绵”则体现了儒家“生生不息”与道家“薪火相传”的理念。

  “中国文学在海外传播过程中想要做到传统与现代的结合,一方面需要中国传统哲学思想的普世表达;另一方面也需要借助科技等手段进行辅助。”李季举例,比如借助XR等技术,读者扫描书籍就可以看到书中场景,降低文化理解门槛,使海外受众无需依赖文字翻译即可直观地感知东方美学精髓。

  技术赋能文化传播

  科学技术、人工智能已经深入影响到人们生活的方方面面。2025北京文化论坛就以“文化和科技融合发展”为年度主题,李季对此也进行了深入思考。她认为,当今社会,科技智慧打开全新局面。AI等技术不仅改变了传统的翻译和出版模式,还创造了新的文化体验和传播路径。

  科技智慧推动中国文化海外传播,李季提到四个方面:第一,AI翻译有大幅提升翻译效率和降低成本的显著优势。第二,科技应用不仅仅局限于文本翻译,更在于利用虚拟现实(VR)、数字孪生等技术创造沉浸式文化体验,帮助海外受众直观感受中国文化魅力。比如,游戏《黑神话:悟空》构建了一个充满东方神韵的神话世界,吸引了全球玩家的关注,成为中国传统文化传播的重要载体。第三,利用大数据分析可以精准洞察不同国家和地区读者的兴趣偏好、行为模式及文化背景,从而实现内容的精准推送。第四,鼓励海外汉学家、读者和作者参与内容共创,也是扩大影响力的有效途径。

当地时间2025年5月25日,加拿大多伦多,在北美动漫节上,一位动漫coser(角色扮演者)以中国国产游戏《黑神话:悟空》的悟空形象现身,吸引动漫迷合影。中新社记者 余瑞冬 摄

  “总之,科技智慧为中国文化走向世界提供了强大的助推力,特别是在提升翻译出版效率和规模、创造新型文化体验方面作用显著。但是,未来的理想状态是——科技与人文的巧妙结合,让技术赋能文化传播,同时以人类智慧呵护其深度与温度。”李季说。(完)

  受访者简介:

李季。受访者供图

  李季(Chelsea Li),加拿大不列颠哥伦比亚大学文化商务交流协会创始人,语言学与翻译学者,国际商务谈判讲师。她长期从事英语和国际中文教学,跨文化交流与文学翻译工作。曾就职于加拿大不列颠哥伦比亚大学、美国华纳兄弟制片公司,并曾担任英国斯诺克世界锦标赛新闻翻译。她曾获得多项中英、中法翻译专业证书,参与“中国科幻”等文化项目译介工作。

toubaokeluoganhunxuanjishiyizhongguangfanyingyongyulinchuangdekangshengsu,shuyudierdaitoubaojunsuleiyaowu,zhuyaoyongyuzhiliaoyouminganxijunsuoyinqidegezhongganran。qizhuyaochengfenweitoubaokeluo,juyoulianghaodekangjunpu,nenggouyouxiaoduikangduozhonggelanyangxingjunhebufengelanyinxingjun。toubaokeluojuyoulianghaodekoufushengwuliyongdu,bingqieqiyaowudaixiexiangduijiaokuai,tongchangzaifuyonghou1-2xiaoshineidadaoxueyaonongdudegaofeng。yinci,yishengchangchangtuijianjiangqiyongyushanghuxidaoganran、xiahuxidaoganran、niaoluganran、pifuheruanzuzhiganrandengduozhongganranxingjibingdezhiliao。shiyongtoubaokeluoganhunxuanjishi,xuyaozhuyideshi,huanzheyingyangeanzhaoyishengdezhishijinxingfuyong,bingzhuyijiliangtiaozheng。zaifuyaoguochengzhong,huanzhekenenghuichuxianyixiefuzuoyong,ruweichangdaofanying(ruexin、outu、fuxiedeng),guominfanying(rupizhen、saoyangdeng)deng。ruguohuanzhechuxianyanzhongdeguominfanying,ruhuxikunnan、mianbuzhongzhangdengzhengzhuang,yinglijijiuyi。weilequebaozhiliaoxiaoguo,huanzhezaifuyongtoubaokeluoshi,yingzhuyiyuqitayaowudexianghuzuoyong。toubaokeluoyumouxieleiyaowulianheshiyongshi,kenenghuizengqianghuojianruoqiliaoxiao。huanzhezaifuyaoqianyingjiangzijideyongyaoshigaozhiyisheng,yibianyishengzuochuqiadangdezhiliaojueding。toubaokeluoganhunxuanjideshiyongyexuyaojiehehuanzhedejutibingqingyijibingyuanjundeminganxingjinxinggetihuatiaozheng。zaimouxieqingkuangxia,yishengkenenghuijinxing头(tou)孢(bao)克(ke)洛(luo)干(gan)混(hun)悬(xuan)剂(ji)是(shi)一(yi)种(zhong)广(guang)泛(fan)应(ying)用(yong)于(yu)临(lin)床(chuang)的(de)抗(kang)生(sheng)素(su),(,)属(shu)于(yu)第(di)二(er)代(dai)头(tou)孢(bao)菌(jun)素(su)类(lei)药(yao)物(wu),(,)主(zhu)要(yao)用(yong)于(yu)治(zhi)疗(liao)由(you)敏(min)感(gan)细(xi)菌(jun)所(suo)引(yin)起(qi)的(de)各(ge)种(zhong)感(gan)染(ran)。(。)其(qi)主(zhu)要(yao)成(cheng)分(fen)为(wei)头(tou)孢(bao)克(ke)洛(luo),(,)具(ju)有(you)良(liang)好(hao)的(de)抗(kang)菌(jun)谱(pu),(,)能(neng)够(gou)有(you)效(xiao)对(dui)抗(kang)多(duo)种(zhong)革(ge)兰(lan)阳(yang)性(xing)菌(jun)和(he)部(bu)分(fen)革(ge)兰(lan)阴(yin)性(xing)菌(jun)。(。)头(tou)孢(bao)克(ke)洛(luo)具(ju)有(you)良(liang)好(hao)的(de)口(kou)服(fu)生(sheng)物(wu)利(li)用(yong)度(du),(,)并(bing)且(qie)其(qi)药(yao)物(wu)代(dai)谢(xie)相(xiang)对(dui)较(jiao)快(kuai),(,)通(tong)常(chang)在(zai)服(fu)用(yong)后(hou)1(1)-(-)2(2)小(xiao)时(shi)内(nei)达(da)到(dao)血(xue)药(yao)浓(nong)度(du)的(de)高(gao)峰(feng)。(。)因(yin)此(ci),(,)医(yi)生(sheng)常(chang)常(chang)推(tui)荐(jian)将(jiang)其(qi)用(yong)于(yu)上(shang)呼(hu)吸(xi)道(dao)感(gan)染(ran)、(、)下(xia)呼(hu)吸(xi)道(dao)感(gan)染(ran)、(、)尿(niao)路(lu)感(gan)染(ran)、(、)皮(pi)肤(fu)和(he)软(ruan)组(zu)织(zhi)感(gan)染(ran)等(deng)多(duo)种(zhong)感(gan)染(ran)性(xing)疾(ji)病(bing)的(de)治(zhi)疗(liao)。(。)使(shi)用(yong)头(tou)孢(bao)克(ke)洛(luo)干(gan)混(hun)悬(xuan)剂(ji)时(shi),(,)需(xu)要(yao)注(zhu)意(yi)的(de)是(shi),(,)患(huan)者(zhe)应(ying)严(yan)格(ge)按(an)照(zhao)医(yi)生(sheng)的(de)指(zhi)示(shi)进(jin)行(xing)服(fu)用(yong),(,)并(bing)注(zhu)意(yi)剂(ji)量(liang)调(tiao)整(zheng)。(。)在(zai)服(fu)药(yao)过(guo)程(cheng)中(zhong),(,)患(huan)者(zhe)可(ke)能(neng)会(hui)出(chu)现(xian)一(yi)些(xie)副(fu)作(zuo)用(yong),(,)如(ru)胃(wei)肠(chang)道(dao)反(fan)应(ying)((()如(ru)恶(e)心(xin)、(、)呕(ou)吐(tu)、(、)腹(fu)泻(xie)等(deng))()),(,)过(guo)敏(min)反(fan)应(ying)((()如(ru)皮(pi)疹(zhen)、(、)瘙(sao)痒(yang)等(deng))())等(deng)。(。)如(ru)果(guo)患(huan)者(zhe)出(chu)现(xian)严(yan)重(zhong)的(de)过(guo)敏(min)反(fan)应(ying),(,)如(ru)呼(hu)吸(xi)困(kun)难(nan)、(、)面(mian)部(bu)肿(zhong)胀(zhang)等(deng)症(zheng)状(zhuang),(,)应(ying)立(li)即(ji)就(jiu)医(yi)。(。)为(wei)了(le)确(que)保(bao)治(zhi)疗(liao)效(xiao)果(guo),(,)患(huan)者(zhe)在(zai)服(fu)用(yong)头(tou)孢(bao)克(ke)洛(luo)时(shi),(,)应(ying)注(zhu)意(yi)与(yu)其(qi)他(ta)药(yao)物(wu)的(de)相(xiang)互(hu)作(zuo)用(yong)。(。)头(tou)孢(bao)克(ke)洛(luo)与(yu)某(mou)些(xie)类(lei)药(yao)物(wu)联(lian)合(he)使(shi)用(yong)时(shi),(,)可(ke)能(neng)会(hui)增(zeng)强(qiang)或(huo)减(jian)弱(ruo)其(qi)疗(liao)效(xiao)。(。)患(huan)者(zhe)在(zai)服(fu)药(yao)前(qian)应(ying)将(jiang)自(zi)己(ji)的(de)用(yong)药(yao)史(shi)告(gao)知(zhi)医(yi)生(sheng),(,)以(yi)便(bian)医(yi)生(sheng)做(zuo)出(chu)恰(qia)当(dang)的(de)治(zhi)疗(liao)决(jue)定(ding)。(。)头(tou)孢(bao)克(ke)洛(luo)干(gan)混(hun)悬(xuan)剂(ji)的(de)使(shi)用(yong)也(ye)需(xu)要(yao)结(jie)合(he)患(huan)者(zhe)的(de)具(ju)体(ti)病(bing)情(qing)以(yi)及(ji)病(bing)原(yuan)菌(jun)的(de)敏(min)感(gan)性(xing)进(jin)行(xing)个(ge)体(ti)化(hua)调(tiao)整(zheng)。(。)在(zai)某(mou)些(xie)情(qing)况(kuang)下(xia),(,)医(yi)生(sheng)可(ke)能(neng)会(hui)进(jin)行(xing)

发布于:北京市