巴基斯坦女孩在吉林:找寻跨越国界的服饰语言|黑人狂躁刘玥xxⅹxx
中新网吉林10月5日电 题:巴基斯坦女孩在吉林:找寻跨越国界的服饰语言
中新网记者 石洪宇
在吉林市一家传统旗袍工作室里,巴基斯坦留学生谭洁正小心翼翼地裁剪着一块香云纱。她的手指沿着纸样缓缓移动,眼神专注。对她来说,这不仅仅是在学习制作一件衣服,更像是在解读一种异国文化。
“每一针,都像是在连接我的过去与现在。”谭洁说,当触摸这些布料时,她仿佛能听到两个国家文化共鸣的声音。
1993年出生的谭洁今年被东北电力大学录取为硕士研究生。对她而言,来到中国不仅是求学之旅,更是圆了一个自幼种下的梦想。

“我的家乡费萨拉巴德是巴基斯坦的纺织重镇,我很小就通过那里的中国企业接触到了汉语和中国文化。”她告诉记者,但真正来到这里后,才发现中国的现代与古老如此完美地共存。
让她着迷的不只是中国的科技便利——一部手机几乎能解决所有生活需求,更是这座城市里传统与现代交织的景象:公园里跳广场舞的活力老人,与旗袍工作室里传承技艺的老师傅形成有趣对比。
在旗袍工作室里,谭洁找到了归属感。她向老师傅们学习制作版型,老师傅们欣赏这个外国学生的认真劲儿——从裁剪到盘扣,她都一丝不苟。
她拿起两件衣服对比,“满族服饰上的云纹,和巴基斯坦传统图案中的藤蔓如此相似。虽然来自不同文化,但对美的理解却是相通的。”
这种发现让她更加痴迷于对两国服饰的研究。她经常带着巴基斯坦服装样品来工作室,与老师傅们交流两地技艺的异同。在她看来,服装是一种无需翻译的语言,能够跨越国界传递情感与历史。

谭洁的下一个计划是设计一件融合两国传统元素的服装——使用巴基斯坦的刺绣和满族的盘扣。
“这不仅仅是时尚的融合,更是我对两种文化的致敬。”她说。
夜幕降临时,谭洁依然会去公园看广场舞,与熟识的中国老人交流两国舞蹈的差异。她把这一切都记录在社交平台上,收获了众多关注。
“在这个全球化的时代,也许理解就从一件衣服、一次舞蹈开始。”谭洁微笑着说,手中的针线丝毫未停。(完)
qinghaijiangxiningjichangsanqikuojiangongchengshiweishendurongruguojia“yidaiyilu”jianshedezhongdiangongcheng;gansurenweilanzhouzhongchuanguojijichangsanqigongchengshijijicanyugongjian“yidaiyilu”deyoulizhujiao;xianhewulumuqidoubiaoshi,xianyangjichang、tianshanjichangdegaikuojiangongcheng,nengzhulixian、wulumuqidazao“yidaiyilu”hexinshuniu。青(qing)海(hai)将(jiang)西(xi)宁(ning)机(ji)场(chang)三(san)期(qi)扩(kuo)建(jian)工(gong)程(cheng)视(shi)为(wei)深(shen)度(du)融(rong)入(ru)国(guo)家(jia)“(“)一(yi)带(dai)一(yi)路(lu)”(”)建(jian)设(she)的(de)重(zhong)点(dian)工(gong)程(cheng);(;)甘(gan)肃(su)认(ren)为(wei)兰(lan)州(zhou)中(zhong)川(chuan)国(guo)际(ji)机(ji)场(chang)三(san)期(qi)工(gong)程(cheng)是(shi)积(ji)极(ji)参(can)与(yu)共(gong)建(jian)“(“)一(yi)带(dai)一(yi)路(lu)”(”)的(de)有(you)力(li)注(zhu)脚(jiao);(;)西(xi)安(an)和(he)乌(wu)鲁(lu)木(mu)齐(qi)都(dou)表(biao)示(shi),(,)咸(xian)阳(yang)机(ji)场(chang)、(、)天(tian)山(shan)机(ji)场(chang)的(de)改(gai)扩(kuo)建(jian)工(gong)程(cheng),(,)能(neng)助(zhu)力(li)西(xi)安(an)、(、)乌(wu)鲁(lu)木(mu)齐(qi)打(da)造(zao)“(“)一(yi)带(dai)一(yi)路(lu)”(”)核(he)心(xin)枢(shu)纽(niu)。(。)