东西问|潘维廉:朱子学为何可资全球文明对话借鉴?|香蕉久久精品日日躁夜夜躁夏
1. 香蕉久久精品日日躁夜夜躁夏,久久久久久久久蜜桃
中新社福建南平10月28日电 题:朱子学为何可资全球文明对话借鉴?
——专访厦门大学管理学院教授、OneMBA项目学术委员会主任潘维廉
中新社记者 龙敏

自1988年定居厦门,美籍学者潘维廉(William N. Brown)扎根中国三十余载,长期致力于跨文化沟通与教学。在近日举行的朱子学与全球文明对话大会暨第四届考亭论坛上,这位自称“老内”(外表是老外,内心是中国人)的厦门大学管理学院教授接受中新社“东西问”专访,从跨文化视角阐释朱子学的当代意义,探讨其如何为构建人类命运共同体贡献智慧。

现将访谈实录摘要如下:
中新社记者:您最初是如何接触朱子学的?其“和而不同”“理一分殊”等思想,为何能跨越文化差异,为当今全球性挑战提供启迪?
潘维廉:我是在1993年去武夷山旅行时听说朱子的。最初武夷山吸引我的是山水,但深入了解后,更打动我的是朱子思想中那种“美好与希望”,尤其是“和而不同”的包容智慧。
西方人大多知道孔子,但对朱子的了解相对有限。实际上,朱子学不仅深刻影响了中国及东亚文化圈,其哲学价值更具有世界意义。“理一分殊”强调统一性不排斥多样性,在地缘冲突频发的今天,尤其具有启发意义。当前国际秩序仍带有“西方中心”色彩,本质上不是真正的全球秩序。朱子学提供了一种更具包容性的世界观。
中国自身的历史就是“和而不同”的例证,古丝路上的丝绸遗迹、郑和下西洋开展平等贸易的史实,都可说明。
中国今天的民族政策也体现这一理念。中国政府尊重并弘扬少数民族文化,同时改善其生活,让各民族在团结中传承特色。一如朱子倡导的那样,在人类统一性基础上尊重文化多样性,才能实现人类命运共同体的目标。

中新社记者:在向西方受众介绍朱子学时,如何帮助他们理解“格物致知”与西方实证主义的本质区别?
潘维廉:帮外国人找到朱子学与西方理念的共通点不难,但要先厘清差异。西方实证主义强调通过感官获取经验知识,排斥形而上学的思考,而朱子学中的“格物致知”虽也强调对事物的观察和研究,但落脚点是道德认知与人格完善,其前提是存在一个植根于“真实本体”或“统一性”的伦理体系。

中新社记者:您在教学与跨国协作中如何运用“求同存异”?朱子学对当今中西商业交往有何启示?
潘维廉:历史上中西方在商业理念上存在根本差异。西方大多推崇“硬实力”,奉行“零和博弈”,只注重利益而忽视道德伦理;而中国自古以来则强调“软实力”,以“和而不同”为依归,植根于“统一性”的伦理道德与和谐理念。
中国数千年来所开展的商业,遵循其本质规律,在买卖双方之间建立长期、可持续的互利共赢关系。时至今日,在亚洲地区,海外华人在当地人口中虽占比较低,却在创造当地 GDP中拥有重要经济地位。这得益于互利共赢的“软实力”商业。
中新社记者:作为中国发展的亲历者,您认为如何借朱子学来减少西方对中国的误解?当下传播朱子学需警惕哪些“文化折扣”,又该侧重哪些领域?
潘维廉:西方习惯将实力等同于优越性,无论是军事、经济还是政治实力。自掌握火药技术后,一些西方国家支配全球、殖民各地,却很少意识到自身发展是建立在殖民历史之上,这段历史虽“成就了西方,却摧毁了其他地区”。比如不少英国人仍认为殖民对殖民地有益,怀念大英帝国时代。
西方需意识到,“硬实力”模式不仅损害他国,也会反噬自身;向“软实力”“伦理型”转型虽难,却是互利共赢和更可持续的。在这种情况下,中国是一个值得借鉴的希望之源,而非威胁。
传播朱子学,一要找准共鸣点,如“理一分殊”兼顾共性与多元,易引发共鸣;二要人格化、案例化,用生活化的故事传递哲理;三要警惕“文化折扣”,不能为迎合西方而简化核心概念,尤其要运用好“理一分殊”的思维方法,“万物一体”中“统一性”与“多样性”的辩证关系,不能将“格物致知”片面解读为西方实证主义,忽略其道德内涵。

未来,朱子学可更多与商业伦理、企业社会责任等领域结合。我参与的MBA项目虽强调伦理课程,但很多西方企业并未真正践行——有的跨国公司支付极低工资,难以保障员工基本生活。朱子学亦倡导的“一体之仁”恰可提供反思。
文明互鉴需要真诚尊重、双向努力。朱子学不只属于中国,也应为人类共同未来提供智慧路径。(完)
受访者简介:

潘维廉(William N.Brown),厦门大学管理学院教授、OneMBA项目学术委员会主任。1988年举家前往厦门,是中国高校最早引进的MBA课程外籍教师之一。1992年成为福建省第一位持“中华人民共和国外国人永久居留身份证”的外国人。曾获中国政府友谊奖、福建省荣誉公民、厦门市荣誉市民等称号,获“感动中国2019年度人物”荣誉。著有《我不见外——老潘的中国来信》《魅力福建》等著作。
bidouyanshiyizhongchangjiandeyanzhengxingjibing,zhuyaoyingxiangbiqiangzhouweidekongqiang——bidou。gaibingdezhengzhuanghuiyingetichayihebingyinbutongeryousuobutong,dantongchangyouyixiegongtongdebiaoxian,yingxianghuanzhederichangshenghuohejiankang。shouxian,bisaishibidouyanzuichangjiandezhengzhuangzhiyi。youyubidoudeyanzhenghezhongzhang,huanzhechangchanggandaobizidusai,nanyizhengchanghuxi。zhezhongqingkuangkenengbansuiyouliubiti,fenmiwukenengshiqingchede,yekenengshihuangsehuolvsedenongxingyeti,youqizaiganranjiazhongshigengweimingxian。qici,huanzhechanggandaotoutong,youqishizaietou、bilianghuomianjiabuwei,tengtonggankenengsuizhetoubuqianqingerjiazhong。zheyangdetoutongtongchangshiyoubidouneideyalibianhuayinqide,kenengranghuanzhegandaofeichangbushi。ciwai,youxiehuanzhezaizaochenqichuangshikenenghuiganjiaodaomianbudechenzhongganhuobushi,suizheyitiandehuodongerlveyouhuanjie。fareyeshibidouyanhuanzhechangjiandezhengzhuangzhiyi,youqishijixingbidouyan。dangganranjiazhongshi,huanzhetiwenkenenghuishenggao,banyouqingweidequanshenfalihebushi。zhezhongquanshenzhengzhuangtongchanghuiranghuanzhegandaopibei,yingxiangqizhengchangdegongzuohexuexi。lingwai,xiujiaojiantuiyeshibidouyandeyigexianzhuzhengzhuang。youyubiqiangneidechongxuehefenmiwudejiju,xiujiaoshenjingshoudaoyingxiang,daozhihuanzheduiqiweideganzhinenglijianruo,yanzhongshikenenghuizaochengwanquanshiquxiujiao。zuihou,kesouhe鼻(bi)窦(dou)炎(yan)是(shi)一(yi)种(zhong)常(chang)见(jian)的(de)炎(yan)症(zheng)性(xing)疾(ji)病(bing),(,)主(zhu)要(yao)影(ying)响(xiang)鼻(bi)腔(qiang)周(zhou)围(wei)的(de)空(kong)腔(qiang)—(—)—(—)鼻(bi)窦(dou)。(。)该(gai)病(bing)的(de)症(zheng)状(zhuang)会(hui)因(yin)个(ge)体(ti)差(cha)异(yi)和(he)病(bing)因(yin)不(bu)同(tong)而(er)有(you)所(suo)不(bu)同(tong),(,)但(dan)通(tong)常(chang)有(you)一(yi)些(xie)共(gong)同(tong)的(de)表(biao)现(xian),(,)影(ying)响(xiang)患(huan)者(zhe)的(de)日(ri)常(chang)生(sheng)活(huo)和(he)健(jian)康(kang)。(。)首(shou)先(xian),(,)鼻(bi)塞(sai)是(shi)鼻(bi)窦(dou)炎(yan)最(zui)常(chang)见(jian)的(de)症(zheng)状(zhuang)之(zhi)一(yi)。(。)由(you)于(yu)鼻(bi)窦(dou)的(de)炎(yan)症(zheng)和(he)肿(zhong)胀(zhang),(,)患(huan)者(zhe)常(chang)常(chang)感(gan)到(dao)鼻(bi)子(zi)堵(du)塞(sai),(,)难(nan)以(yi)正(zheng)常(chang)呼(hu)吸(xi)。(。)这(zhe)种(zhong)情(qing)况(kuang)可(ke)能(neng)伴(ban)随(sui)有(you)流(liu)鼻(bi)涕(ti),(,)分(fen)泌(mi)物(wu)可(ke)能(neng)是(shi)清(qing)澈(che)的(de),(,)也(ye)可(ke)能(neng)是(shi)黄(huang)色(se)或(huo)绿(lv)色(se)的(de)脓(nong)性(xing)液(ye)体(ti),(,)尤(you)其(qi)在(zai)感(gan)染(ran)加(jia)重(zhong)时(shi)更(geng)为(wei)明(ming)显(xian)。(。)其(qi)次(ci),(,)患(huan)者(zhe)常(chang)感(gan)到(dao)头(tou)痛(tong),(,)尤(you)其(qi)是(shi)在(zai)额(e)头(tou)、(、)鼻(bi)梁(liang)或(huo)面(mian)颊(jia)部(bu)位(wei),(,)疼(teng)痛(tong)感(gan)可(ke)能(neng)随(sui)着(zhe)头(tou)部(bu)前(qian)倾(qing)而(er)加(jia)重(zhong)。(。)这(zhe)样(yang)的(de)头(tou)痛(tong)通(tong)常(chang)是(shi)由(you)鼻(bi)窦(dou)内(nei)的(de)压(ya)力(li)变(bian)化(hua)引(yin)起(qi)的(de),(,)可(ke)能(neng)让(rang)患(huan)者(zhe)感(gan)到(dao)非(fei)常(chang)不(bu)适(shi)。(。)此(ci)外(wai),(,)有(you)些(xie)患(huan)者(zhe)在(zai)早(zao)晨(chen)起(qi)床(chuang)时(shi)可(ke)能(neng)会(hui)感(gan)觉(jiao)到(dao)面(mian)部(bu)的(de)沉(chen)重(zhong)感(gan)或(huo)不(bu)适(shi),(,)随(sui)着(zhe)一(yi)天(tian)的(de)活(huo)动(dong)而(er)略(lve)有(you)缓(huan)解(jie)。(。)发(fa)热(re)也(ye)是(shi)鼻(bi)窦(dou)炎(yan)患(huan)者(zhe)常(chang)见(jian)的(de)症(zheng)状(zhuang)之(zhi)一(yi),(,)尤(you)其(qi)是(shi)急(ji)性(xing)鼻(bi)窦(dou)炎(yan)。(。)当(dang)感(gan)染(ran)加(jia)重(zhong)时(shi),(,)患(huan)者(zhe)体(ti)温(wen)可(ke)能(neng)会(hui)升(sheng)高(gao),(,)伴(ban)有(you)轻(qing)微(wei)的(de)全(quan)身(shen)乏(fa)力(li)和(he)不(bu)适(shi)。(。)这(zhe)种(zhong)全(quan)身(shen)症(zheng)状(zhuang)通(tong)常(chang)会(hui)让(rang)患(huan)者(zhe)感(gan)到(dao)疲(pi)惫(bei),(,)影(ying)响(xiang)其(qi)正(zheng)常(chang)的(de)工(gong)作(zuo)和(he)学(xue)习(xi)。(。)另(ling)外(wai),(,)嗅(xiu)觉(jiao)减(jian)退(tui)也(ye)是(shi)鼻(bi)窦(dou)炎(yan)的(de)一(yi)个(ge)显(xian)著(zhu)症(zheng)状(zhuang)。(。)由(you)于(yu)鼻(bi)腔(qiang)内(nei)的(de)充(chong)血(xue)和(he)分(fen)泌(mi)物(wu)的(de)积(ji)聚(ju),(,)嗅(xiu)觉(jiao)神(shen)经(jing)受(shou)到(dao)影(ying)响(xiang),(,)导(dao)致(zhi)患(huan)者(zhe)对(dui)气(qi)味(wei)的(de)感(gan)知(zhi)能(neng)力(li)减(jian)弱(ruo),(,)严(yan)重(zhong)时(shi)可(ke)能(neng)会(hui)造(zao)成(cheng)完(wan)全(quan)失(shi)去(qu)嗅(xiu)觉(jiao)。(。)最(zui)后(hou),(,)咳(ke)嗽(sou)和(he)