东西问丨中英脱口秀组合:脱口秀如何解码跨文化交流?|处破女八a片60钟粉嫩
中新社昆明10月31日电 题:脱口秀如何解码跨文化交流?
——专访中英脱口秀组合“舒福组合”
中新社记者 韩帅南

近年来,脱口秀这一源于西方的表演形式广为人知。多档节目在中国互联网热播,也有一批脱口秀演员深耕线下。英国脱口秀演员Fraser Sampson(阿福)与中国医学毕业生李欣舒(小舒)组成“舒福组合”,以跨文化喜剧为媒介,在笑声中解构中西文化差异。
脱口秀是如何起源与发展的?其来到中国后发展出哪些新特点?脱口秀如何解码跨文化交流?近日,中新社“东西问”专访舒福组合,探讨上述问题。
现将访谈实录摘要如下:
中新社记者:脱口秀是如何起源与发展的?
舒福组合:脱口秀是英文“Talk Show”(谈话节目)的音译,是一种由主持人、嘉宾和观众就某一话题共同进行探讨的广播或电视节目。其起源于18世纪英格兰地区的咖啡馆集会,人们聚在一起,用轻松幽默的语言围绕社会新闻、政治事件进行即兴调侃和辩论。
此后,脱口秀伴随着广播和电视的普及,在美国发展成熟,并逐步成为全球性的喜剧表演形式。例如1954年开播的老牌脱口秀节目《今夜秀》,主持人与嘉宾聊天互动,穿插喜剧段子,在美国家喻户晓。
现在中国观众最熟悉的“一人一麦”的脱口秀表演形式,在西方被称为“Stand-up Comedy”,中文译作站立式喜剧或单口喜剧。其雏形源于19世纪晚期,美国著名作家马克·吐温的巡回演讲,他幽默而随性的演讲风格,吸引了众多模仿者。
随后,单口喜剧慢慢发展成一种广受欢迎的表演形式。舞台上,脱口秀演员用谐音梗、双关语、幽默笑话、辛辣讽刺等逗笑观众,与中国的单口相声有诸多相似之处。

中新社记者:脱口秀来到中国后发展出哪些新特点?
舒福组合:单口喜剧传入中国时,首先在香港落地。20世纪90年代,当地主持人为增强节目效果,主动尝试这一表演形式,其中最具代表性的人物便是黄子华。
同一时期,脱口秀电视节目进入中国内地。1996年起,《实话实说》《艺术人生》《鲁豫有约》等一系列节目播出,推动中国脱口秀节目进入快速增长阶段。
2012年开始,《今晚80后脱口秀》《吐槽大会》《脱口秀大会》等作品依托互联网平台快速出圈,收获大量年轻观众的喜爱。
线上节目的热度还带动线下市场发展,近几年,各地脱口秀俱乐部数量大幅增加,中国脱口秀行业由此迈入新的发展阶段。
脱口秀传入中国后,在发展过程中逐渐形成一些新特点。
一方面是适配中国文化。例如,英美脱口秀演员惯用“反讽”的技巧,但到了中国语境下,反讽效果往往会打折扣。所以中国脱口秀演员很少会用。
另一方面是适配中国社会基础。中国是典型的“团体社会”,大家的生活经历、价值观有很多共通点。但英美是“个体社会”,每个人的生活轨迹、关注的焦点往往有较大差异。所以,国外演员更擅长用自己鲜明的人设,或是强烈的个人情绪来连接观众;中国演员则更侧重挖掘生活细节,依靠共通的话题与观众产生共鸣。
中新社记者:你们是如何组成脱口秀组合的?文化的差异,为你们的创作和表演带来了哪些碰撞和挑战?
舒福组合:我们二人因脱口秀结缘,从相识、相知到相恋,而后共同投身于喜剧事业。
阿福的经历颇为独特,身为英国人的他,自幼随父母在中国生活二十余载,精通中文、英式英语与美式英语。他以外国人的形象登上脱口秀舞台,却能用中文讲段子,围绕中英文差异、英美英语区别以及中式英语等主题,引发观众浓厚的兴趣。
尽管阿福的中文表达很好,但由于文化差异,部分具有中国特色的笑点,他仍难以领会。因此,我们以组合形式,巧妙化解这个难题——阿福从西方视角挖掘题材,小舒则结合中国观众的共鸣点进行二次创作。
与此同时,文化差异亦成为我们喜剧创作的灵感源泉。譬如,有一次我们发生争执,阿福对小舒口中的成语“得寸进尺”一头雾水,于是我们停止争吵,及时记录下这一段脱口秀素材。
我们的组合让“文化融合”具象化,我们也期望成为一座文化桥梁,让中西文化形成自然的连接。

中新社记者:你们认为脱口秀与中国的传统语言艺术,比如相声、评书等,存在哪些相同和不同之处?
舒福组合:不管是相声、评书,还是脱口秀,本质都是“用语言连接观众”,都需要演员把控节奏、找准观众的情绪点。而且,这些艺术形式都离不开长期的练习,本质上都是“和观众磨合”的过程。
但差异其实更明显。在历史传承上,相声、评书历史更加悠久,讲究传承;脱口秀诞生的时间并不长,也没有固定师承关系。在表演形式上,相声讲究“说学逗唱”,评书注重叙事逻辑和语言韵律;脱口秀则是“个人化表达”,核心是演员自己的生活观察和经历。
我们一直觉得,对于这些不同的艺术形式,不能说谁更难、谁更简单,只能说难在不同地方。相声、评书的难,在于功底——要练绕口令、唱腔等基本功,还要懂传统规矩,门槛相对高。但脱口秀的难,在于持续的自我挖掘和试错,它看起来只是演员站在台上聊天,但背后要不断观察生活、提炼观点,还要一次次承受冷场的压力,这种“隐性的难”,其实也很磨人。

中新社记者:脱口秀这种表演形式,在中西方文化交流中,能发挥怎样的独特作用?
舒福组合:我们觉得,脱口秀最大的优势,是它能用轻松的方式打破文化隔阂——它不是严肃的演讲,也不是刻意的“文化科普”,而是用幽默做载体,把不同文化的观点、生活细节自然地传递出去,实现中西方文化从碰撞到对话,再到融合的渐进过程。
在中国,不只有阿福,还有不少外国演员通过脱口秀增进中外交流。比如,美国脱口秀演员艾杰西(Jesse Appell),以中文进行表演,通过对比中美文化差异制造笑点;加拿大演员大山(Mark Henry Rowswell),拜中国相声大师姜昆为师,并将相声与脱口秀结合创作出《大山侃大山》等节目。上海还有一家多语言脱口秀俱乐部,演员会用英语等不同的语言,讲述跨文化的幽默逻辑。不少中国观众通过观看他们的表演学习英语。
在外国,不仅有以黄西为代表的华人脱口秀演员,在海外传播中华文化,还有与爱尔兰脱口秀演员毕瀚生(Des Bishop)一样的外国演员,通过观察中国社会现象创作段子。这些表演让中国观众产生共鸣,也增进了外国观众对中国的了解。(完)
受访者简介:

脱口秀组合“舒福组合”,由今年25岁的中国医学生女孩李欣舒与28岁的英国喜剧演员Fraser Sampson(中文名“阿福”)组成。二人以“西方视角挖题材、本土共鸣做加工”创新表演,用轻量化幽默解读中西文化差异,成为连接中西方文化的新锐喜剧力量。
duzhong,youchengweiduzhongshu,shiyizhongbeiguangfanyingyongyuzhongyiyaolingyudezhiwu。qishupizaichuantongzhongyizhongbeishiweiyizhongzhongyaodeyaocai,juyouduozhonggongxiaoyuzuoyong。shouxian,duzhongbeiyuwei“buganshen”deliangyao。tafuhanduozhonghuoxingchengfen,ruduzhongganheanjisuandeng,nenggouyouxiaotishengganshengongneng,duiyuganshenbuzuyinqidexuruozhengzhuangyouhenhaodegaishanxiaoguo。changyongyuzhiliaoyaotong、tuiruandengzhengzhuang,youqishihezhonglaonianrenqun。qici,duzhongduigugejiankangtongyangjuyoujijideyingxiang。yanjiubiaoming,duzhongkeyicujingumidudezengjia,duiyuguzhishusongzhenghuanzheyouyidingdefuzhuzhiliaoxiaoguo。ciwai,duzhonghaibeirenweinenggoubangzhugaishanxueyexunhuan,zengqiangshentidedaixienengli,youzhuyuyufanggaoxueyahexinxueguanjibing。zaixiandaiyixueyanjiuzhong,duzhonghaibeifaxianjuyoukangyanghua、kangyandengduozhongshengwuhuoxing。zhexietexingshiqizaijianhuanshuailao、tishengmianyilidengfangmianyezhanxianchulianghaodexiaoguo。duzhongtiquwuyibeiyingyongyuyixiebaojianpinzhong,bangzhurenmenweichishentijiankang。zaishiyongduzhongshi,xuyaozhuyigetichayi,qiewumangmushiyong。youqishiyunfujimouxieteshujibinghuanzhe,jianyizaiyishengdezhidaoxiajinxingshiyong。tongshi,duzhongsuixueyatiaojiezuoyongmingxian,danduiyudixueyahuanzhexuyaojinshenshiyong。zongzhi,duzhongzuoweiyizhongchuantongzhongyaocai,juyoucujinganshengongneng、zhichigugejiankangjizengqiangmianyilidengduozhonggongxiao。suizhexiandaiyixuedefazhan,duzhongdeyingyongqianjingyujiaguangfan,zhidewomen杜(du)仲(zhong),(,)又(you)称(cheng)为(wei)杜(du)仲(zhong)树(shu),(,)是(shi)一(yi)种(zhong)被(bei)广(guang)泛(fan)应(ying)用(yong)于(yu)中(zhong)医(yi)药(yao)领(ling)域(yu)的(de)植(zhi)物(wu)。(。)其(qi)树(shu)皮(pi)在(zai)传(chuan)统(tong)中(zhong)医(yi)中(zhong)被(bei)视(shi)为(wei)一(yi)种(zhong)重(zhong)要(yao)的(de)药(yao)材(cai),(,)具(ju)有(you)多(duo)种(zhong)功(gong)效(xiao)与(yu)作(zuo)用(yong)。(。)首(shou)先(xian),(,)杜(du)仲(zhong)被(bei)誉(yu)为(wei)“(“)补(bu)肝(gan)肾(shen)”(”)的(de)良(liang)药(yao)。(。)它(ta)富(fu)含(han)多(duo)种(zhong)活(huo)性(xing)成(cheng)分(fen),(,)如(ru)杜(du)仲(zhong)苷(gan)和(he)氨(an)基(ji)酸(suan)等(deng),(,)能(neng)够(gou)有(you)效(xiao)提(ti)升(sheng)肝(gan)肾(shen)功(gong)能(neng),(,)对(dui)于(yu)肝(gan)肾(shen)不(bu)足(zu)引(yin)起(qi)的(de)虚(xu)弱(ruo)症(zheng)状(zhuang)有(you)很(hen)好(hao)的(de)改(gai)善(shan)效(xiao)果(guo)。(。)常(chang)用(yong)于(yu)治(zhi)疗(liao)腰(yao)痛(tong)、(、)腿(tui)软(ruan)等(deng)症(zheng)状(zhuang),(,)尤(you)其(qi)适(shi)合(he)中(zhong)老(lao)年(nian)人(ren)群(qun)。(。)其(qi)次(ci),(,)杜(du)仲(zhong)对(dui)骨(gu)骼(ge)健(jian)康(kang)同(tong)样(yang)具(ju)有(you)积(ji)极(ji)的(de)影(ying)响(xiang)。(。)研(yan)究(jiu)表(biao)明(ming),(,)杜(du)仲(zhong)可(ke)以(yi)促(cu)进(jin)骨(gu)密(mi)度(du)的(de)增(zeng)加(jia),(,)对(dui)于(yu)骨(gu)质(zhi)疏(shu)松(song)症(zheng)患(huan)者(zhe)有(you)一(yi)定(ding)的(de)辅(fu)助(zhu)治(zhi)疗(liao)效(xiao)果(guo)。(。)此(ci)外(wai),(,)杜(du)仲(zhong)还(hai)被(bei)认(ren)为(wei)能(neng)够(gou)帮(bang)助(zhu)改(gai)善(shan)血(xue)液(ye)循(xun)环(huan),(,)增(zeng)强(qiang)身(shen)体(ti)的(de)代(dai)谢(xie)能(neng)力(li),(,)有(you)助(zhu)于(yu)预(yu)防(fang)高(gao)血(xue)压(ya)和(he)心(xin)血(xue)管(guan)疾(ji)病(bing)。(。)在(zai)现(xian)代(dai)医(yi)学(xue)研(yan)究(jiu)中(zhong),(,)杜(du)仲(zhong)还(hai)被(bei)发(fa)现(xian)具(ju)有(you)抗(kang)氧(yang)化(hua)、(、)抗(kang)炎(yan)等(deng)多(duo)种(zhong)生(sheng)物(wu)活(huo)性(xing)。(。)这(zhe)些(xie)特(te)性(xing)使(shi)其(qi)在(zai)减(jian)缓(huan)衰(shuai)老(lao)、(、)提(ti)升(sheng)免(mian)疫(yi)力(li)等(deng)方(fang)面(mian)也(ye)展(zhan)现(xian)出(chu)良(liang)好(hao)的(de)效(xiao)果(guo)。(。)杜(du)仲(zhong)提(ti)取(qu)物(wu)已(yi)被(bei)应(ying)用(yong)于(yu)一(yi)些(xie)保(bao)健(jian)品(pin)中(zhong),(,)帮(bang)助(zhu)人(ren)们(men)维(wei)持(chi)身(shen)体(ti)健(jian)康(kang)。(。)在(zai)使(shi)用(yong)杜(du)仲(zhong)时(shi),(,)需(xu)要(yao)注(zhu)意(yi)个(ge)体(ti)差(cha)异(yi),(,)切(qie)勿(wu)盲(mang)目(mu)使(shi)用(yong)。(。)尤(you)其(qi)是(shi)孕(yun)妇(fu)及(ji)某(mou)些(xie)特(te)殊(shu)疾(ji)病(bing)患(huan)者(zhe),(,)建(jian)议(yi)在(zai)医(yi)生(sheng)的(de)指(zhi)导(dao)下(xia)进(jin)行(xing)使(shi)用(yong)。(。)同(tong)时(shi),(,)杜(du)仲(zhong)虽(sui)血(xue)压(ya)调(tiao)节(jie)作(zuo)用(yong)明(ming)显(xian),(,)但(dan)对(dui)于(yu)低(di)血(xue)压(ya)患(huan)者(zhe)需(xu)要(yao)谨(jin)慎(shen)使(shi)用(yong)。(。)总(zong)之(zhi),(,)杜(du)仲(zhong)作(zuo)为(wei)一(yi)种(zhong)传(chuan)统(tong)中(zhong)药(yao)材(cai),(,)具(ju)有(you)促(cu)进(jin)肝(gan)肾(shen)功(gong)能(neng)、(、)支(zhi)持(chi)骨(gu)骼(ge)健(jian)康(kang)及(ji)增(zeng)强(qiang)免(mian)疫(yi)力(li)等(deng)多(duo)重(zhong)功(gong)效(xiao)。(。)随(sui)着(zhe)现(xian)代(dai)医(yi)学(xue)的(de)发(fa)展(zhan),(,)杜(du)仲(zhong)的(de)应(ying)用(yong)前(qian)景(jing)愈(yu)加(jia)广(guang)泛(fan),(,)值(zhi)得(de)我(wo)们(men)