东西问丨从饺子到MoMo:跨越喜马拉雅的中尼“美味之桥”|久久久久人妻一区精品色

1. 4399在线观看免费高清电视剧

2. 久久人名

3. rrrr久久久

  中新社加德满都10月31日电 题:从饺子到MoMo:跨越喜马拉雅的中尼“美味之桥”

  ——专访尼泊尔作家、加德满都城市博物馆创始馆长卡希什·达斯·什雷斯塔

  中新社记者 崔楠

  中国与尼泊尔山水相连,往来绵延千年。饮食作为最具亲和力的文化载体之一,也在中尼交往史上留下深刻印记。

  在尼泊尔,MoMo便是这一交流的见证——它源自中国饺子文化,历经本土化演变,成为尼泊尔街头巷尾的“国民美食”。它如何跨越山河,从喜马拉雅北麓传至南麓?它又怎样在中尼文化交往中延续与再生?尼泊尔作家、加德满都城市博物馆创始馆长卡希什·达斯·什雷斯塔(Kashish Das Shrestha)近日接受中新社“东西问”专访,分享他的观察与思考。

加德满都风格的汤MoMo。中新社记者 崔楠 摄

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:MoMo在尼泊尔几乎家喻户晓。这种食物最早是通过怎样的途径从中国传入尼泊尔的?

  卡希什·达斯·什雷斯塔:关于MoMo的起源,社会上流传着不同说法。有人认为它出自尼瓦尔族,于14世纪从尼泊尔传入中国西藏。但事实上,MoMo是从中国西藏传入尼泊尔的。

  真正将MoMo带回加德满都的是“拉萨尼瓦尔人”——来自加德满都、在19世纪至20世纪上半叶定居拉萨的商人。他们往返于拉萨与加德满都之间,将在中国西藏流行的饺子做法带回故乡。

  尼瓦尔人饮食传统极其悠久、仪式性极强,在祭祀、婚礼和节庆菜单中均未出现过MoMo,可见它是一种近代才进入尼泊尔的“外来食物”。

  当时中国内地的饺子文化早已传播至雪域高原,并被喜马拉雅地区各民族吸收改良。尼泊尔北部多个族群,如喜马拉雅山脉南麓的马楠地区,也有自己的“饺子传统”,保留了中国饺子的形制和内馅观念,只是在口味和食材上出现地方性变化。

加德满都一家MoMo店仍以传统蒸制方式制作MoMo,随后浇入南亚风味汤汁,制成汤 MoMo(Jhol MoMo),并配以咖喱番茄辣酱(Achaar)食用。中新社记者 崔楠 摄

  中新社记者:饺子传入尼泊尔后,经历了怎样的“本土化”?

  卡希什·达斯·什雷斯塔:加德满都的尼瓦尔人将它改造成圆形小包,以水牛肉为馅,加入洋葱、姜、蒜和南亚特色香料,配以咖喱番茄辣酱(Achaar),或浇上以本地香料调制的冷、热汤汁食用。这种带汤的MoMo被称为Jhol MoMo,也是如今“加德满都MoMo”的雏形。

  最初的汤底以番茄和本地香料为主,后来又加入花生、大豆、香菜等,使味道更为浓郁。20世纪50年代,MoMo开始出现在加德满都的大众餐饮中。最早的摊贩集中在加德满都杜巴广场附近,这里是加德满都本地人气最旺的商圈。

  1966年,拉姆·克里尚·什雷斯塔(Ram Krishan Shrestha)与查伊塔·纳拉扬·马南达尔(Chayta Narayan Manandhar)在加德满都杜巴广场外的一处公园设摊,后迁至附近电影院旁的巷中,开设了“RC MoMo”餐厅。这家餐厅也被认为是尼泊尔第一家成功的MoMo餐馆,标志着这种食物从街头摊点正式走进餐馆。

  此后,各类MoMo餐厅如雨后春笋般出现,推动MoMo文化在加德满都乃至全国迅速扩散。80年代初,有面包房推出鸡肉馅MoMo,突破了只用水牛肉的限制,使这种食物被更多尼泊尔人所接受。可以说,这道来自中国的食物在尼泊尔的发展,是历史传承、社会开放与商业创新共同作用的结果。

加德满都当地食客品尝汤MoMo(Jhol MoMo)。中新社记者 崔楠 摄

  中新社记者:MoMo在风靡尼泊尔的过程中,是否也反映了中尼之间的民间交往与文化互鉴?

  卡希什·达斯·什雷斯塔:尼泊尔,尤其是加德满都谷地,历来是南北贸易与文化往来的枢纽。早在7世纪,尼泊尔尺尊公主嫁给吐蕃赞普松赞干布;13世纪,尼泊尔建筑师阿尼哥远赴元大都设计建塔——这种人文交流贯穿古今。

  MoMo的风靡延续了这条文化脉络。在尼泊尔东部城市达兰,当地的“达兰MoMo”据传最早由一对来自大吉岭山区的中国夫妇开设餐馆而流行开来。尼泊尔人随后改良配方,做成半月形大饺,馅料多用猪肉,配浓辣椒酱,并单独配以清汤,与加德满都的汤MoMo味型截然不同。这种风味反差,正好体现了中国饺子元素在尼泊尔的再生与融合,也折射出两国民间交流的活力。

  中新社记者:如今MoMo在尼泊尔的普及程度如何?它在人们的日常生活中扮演着怎样的角色?

  卡希什·达斯·什雷斯塔:尼泊尔作家巴桑塔·塔帕(Basanta Thapa)曾打趣说:“尼泊尔人看菜单十分钟,最后还是点MoMo。”

  如今,无论在加德满都还是尼泊尔乡镇山村,MoMo都随处可见。它不仅是一道食物,也是一种社交方式。人们下班后约上朋友,边吃MoMo边聊天,就像中国人喝茶一样自然。

  从20世纪中叶进入大众餐饮视野,到80年代鸡肉馅的出现,再到90年代成为具有代表性的“城市食物”,MoMo见证了尼泊尔社会的发展。它的味道朴实,却能唤起人们的归属感。如今,无论是青年聚会还是家庭团圆,MoMo都是餐桌上不可或缺的存在。

  中新社记者:饺子和MoMo的国际传播十分迅速,您如何看待它们在世界各地被重新演绎的现象?

  卡希什·达斯·什雷斯塔:不仅是中国的“饺子文化”,“加德满都风味的MoMo”也已走向全球。美国、英国、法国、德国、意大利、澳大利亚乃至非洲塞舌尔等地,都有尼泊尔餐馆售卖MoMo。

  在印度新德里,尼泊尔摊贩售卖的MoMo因“正宗尼泊尔味”而更受信赖,甚至成为一种身份与品质的象征。

  在美国,纽约最早的尼泊尔餐馆Himalayan Yak于二十年前开业伊始便售卖MoMo。十年前, MoMo店开始在纽约风靡,纽约皇后区每年举办“徒步吃MoMo”活动,三十多家餐馆联动,吸引数千人参加;得克萨斯州的MoMo节规模更大,每年有超过一万人参与,活动还同时展示尼泊尔手工艺品,成为当地尼泊尔社群的重要节庆。

  近年来,尼泊尔餐厅也开始在中国北京、上海、广州等地以及日本、韩国出现,让熟悉饺子的东亚食客体验另一种“喜马拉雅味道”。与此同时,中国餐馆在尼泊尔的加德满都、博克拉等城市也蓬勃发展。如今的加德满都几乎可称“饺子天堂”——中式饺子、馄饨、日式饺子、韩式饺子与尼式MoMo共存一城,形成跨文化的味觉共鸣。

如今,尼泊尔人也对MoMo进行多种改良。图为用卷心菜叶卷制馅料的“蔬菜MoMo”。中新社记者 崔楠 摄

  中新社记者:MoMo是否已超越食物,成为一种文化象征?

  卡希什·达斯·什雷斯塔:可以说,MoMo已成为尼泊尔饮食文化的“国民符号”。网络上关于它的起源、拼写乃至吃法争论不断,人们乐此不疲地讨论正说明它所承载的文化认同。

  对许多外国人来说,MoMo是他们认识尼泊尔菜的第一道菜;而对尼泊尔人而言,它是一种情感寄托——无论身在何处,吃一口MoMo,仿佛就回到了家乡。它让尼泊尔人拥有一种独特的共同味觉记忆,也让外界通过这道食物认识尼泊尔。它反复提醒着我们:文化的连接,有时就在一口食物之间。

  中新社记者:在您看来,MoMo能否成为讲述中尼友谊的“味觉名片”?

  卡希什·达斯·什雷斯塔:某种意义上,它已经是了。MoMo起源于中国,成长于尼泊尔,跨越山河,连接两国人民的情感。对我而言,我正希望通过自己的研究,出版相关书籍,让世界更好理解MoMo的来历与演变,也让这道跨越喜马拉雅的食物继续讲述尼中世代友好的故事。(完)

  受访者简介:

卡希什·达斯·什雷斯塔。受访者供图

  卡希什·达斯·什雷斯塔(Kashish Das Shrestha),尼泊尔作家、斯坦福大学国际合作学者、加德满都城市博物馆创始馆长。

  自1997年以来长期致力于尼泊尔流行文化与青年文化的记录与研究,曾于2004年出任当时尼泊尔最大青年杂志主编,并于2019年获评“国家地理探险家”(National Geographic Explorer)。

  目前正撰写并计划出版《MoMo之书》(The Book of Mo:Mo)与《尼泊尔烈酒之书》(The Book of Nepali Spirits)两部著作。

jingjie(xueming:Schizonepetatenuifolia)shiyizhongchangjiandezhongyaocaihexiangliaozhiwu,shuyuchunxingkejingjieshu。qizhuyaofenbuzaiwoguodebeifangdiqu,yijinanyahedongyadeyixieguojia。jingjiezaichuantongzhongyixuezhongbeiguangfanyingyong,yinqijuyoufengfudeyaoyongjiazhi。jingjiedewaixingtezhengshifenxianzhu,zhizhugaoduyibanzai30limizhi1mizhijian,jingbuchengsilengxing,yepianchengxianduishengzhuangtai,bianyuanyoujuchi,huaduozeduoweizisehuobaisedexiaohua,kaihuaqitongchangzaixiaji。zhezhongzhiwubujinwaiguanyoumei,haisanfachudutedexiangqi,changbeiyongzuoxiangliaohecaoyao。zaizhongyixuezhong,jingjiebeirenweijuyoujiebiaosanhan、xiaozhongzhitongdegongxiao。tachangyongyuzhiliaoganmao、toutong、fengzhendengjibing。jingjienengcujinshentihanxiandefenmi,congeryouxiaodijiejueyinwaixieqinxierdaozhideganmaozhengzhuang。ciwai,jingjiehaibeirenweijuyoukangyandezuoyong,duifengshixingguanjieyanheshanghuxidaoganranyeyouyidingdezhiliaoxiaoguo。zhidezhuyideshi,jingjiedeshiyongyingzunxunzhongyililun,buyisuiyidaliangfuyong。duiyuyunfuhemouxietedingzhengzhuanghuanzhe,jianyizaiyishizhidaoxiashiyong,yibimianbuliangfanying。zairichangshenghuozhong,jingjieyechangchangyuqitashicaidapei,yongyutiaowei,qiqingxiangdekouganweibushaocaiyaozengtianlefengwei。liru,zaizhizuoyixiechuantongdetangpinshi,jiarujingjiekeyirangkougangengjiafengfu荆(jing)芥(jie)((()学(xue)名(ming):(:)S(S)c(c)h(h)i(i)z(z)o(o)n(n)e(e)p(p)e(e)t(t)a(a)t(t)e(e)n(n)u(u)i(i)f(f)o(o)l(l)i(i)a(a))())是(shi)一(yi)种(zhong)常(chang)见(jian)的(de)中(zhong)药(yao)材(cai)和(he)香(xiang)料(liao)植(zhi)物(wu),(,)属(shu)于(yu)唇(chun)形(xing)科(ke)荆(jing)芥(jie)属(shu)。(。)其(qi)主(zhu)要(yao)分(fen)布(bu)在(zai)我(wo)国(guo)的(de)北(bei)方(fang)地(di)区(qu),(,)以(yi)及(ji)南(nan)亚(ya)和(he)东(dong)亚(ya)的(de)一(yi)些(xie)国(guo)家(jia)。(。)荆(jing)芥(jie)在(zai)传(chuan)统(tong)中(zhong)医(yi)学(xue)中(zhong)被(bei)广(guang)泛(fan)应(ying)用(yong),(,)因(yin)其(qi)具(ju)有(you)丰(feng)富(fu)的(de)药(yao)用(yong)价(jia)值(zhi)。(。)荆(jing)芥(jie)的(de)外(wai)形(xing)特(te)征(zheng)十(shi)分(fen)显(xian)著(zhu),(,)植(zhi)株(zhu)高(gao)度(du)一(yi)般(ban)在(zai)3(3)0厘(li)米(mi)至(zhi)1(1)米(mi)之(zhi)间(jian),(,)茎(jing)部(bu)呈(cheng)四(si)棱(leng)形(xing),(,)叶(ye)片(pian)呈(cheng)现(xian)对(dui)生(sheng)状(zhuang)态(tai),(,)边(bian)缘(yuan)有(you)锯(ju)齿(chi),(,)花(hua)朵(duo)则(ze)多(duo)为(wei)紫(zi)色(se)或(huo)白(bai)色(se)的(de)小(xiao)花(hua),(,)开(kai)花(hua)期(qi)通(tong)常(chang)在(zai)夏(xia)季(ji)。(。)这(zhe)种(zhong)植(zhi)物(wu)不(bu)仅(jin)外(wai)观(guan)优(you)美(mei),(,)还(hai)散(san)发(fa)出(chu)独(du)特(te)的(de)香(xiang)气(qi),(,)常(chang)被(bei)用(yong)作(zuo)香(xiang)料(liao)和(he)草(cao)药(yao)。(。)在(zai)中(zhong)医(yi)学(xue)中(zhong),(,)荆(jing)芥(jie)被(bei)认(ren)为(wei)具(ju)有(you)解(jie)表(biao)散(san)寒(han)、(、)消(xiao)肿(zhong)止(zhi)痛(tong)的(de)功(gong)效(xiao)。(。)它(ta)常(chang)用(yong)于(yu)治(zhi)疗(liao)感(gan)冒(mao)、(、)头(tou)痛(tong)、(、)风(feng)疹(zhen)等(deng)疾(ji)病(bing)。(。)荆(jing)芥(jie)能(neng)促(cu)进(jin)身(shen)体(ti)汗(han)腺(xian)的(de)分(fen)泌(mi),(,)从(cong)而(er)有(you)效(xiao)地(di)解(jie)决(jue)因(yin)外(wai)邪(xie)侵(qin)袭(xi)而(er)导(dao)致(zhi)的(de)感(gan)冒(mao)症(zheng)状(zhuang)。(。)此(ci)外(wai),(,)荆(jing)芥(jie)还(hai)被(bei)认(ren)为(wei)具(ju)有(you)抗(kang)炎(yan)的(de)作(zuo)用(yong),(,)对(dui)风(feng)湿(shi)性(xing)关(guan)节(jie)炎(yan)和(he)上(shang)呼(hu)吸(xi)道(dao)感(gan)染(ran)也(ye)有(you)一(yi)定(ding)的(de)治(zhi)疗(liao)效(xiao)果(guo)。(。)值(zhi)得(de)注(zhu)意(yi)的(de)是(shi),(,)荆(jing)芥(jie)的(de)使(shi)用(yong)应(ying)遵(zun)循(xun)中(zhong)医(yi)理(li)论(lun),(,)不(bu)宜(yi)随(sui)意(yi)大(da)量(liang)服(fu)用(yong)。(。)对(dui)于(yu)孕(yun)妇(fu)和(he)某(mou)些(xie)特(te)定(ding)症(zheng)状(zhuang)患(huan)者(zhe),(,)建(jian)议(yi)在(zai)医(yi)师(shi)指(zhi)导(dao)下(xia)使(shi)用(yong),(,)以(yi)避(bi)免(mian)不(bu)良(liang)反(fan)应(ying)。(。)在(zai)日(ri)常(chang)生(sheng)活(huo)中(zhong),(,)荆(jing)芥(jie)也(ye)常(chang)常(chang)与(yu)其(qi)他(ta)食(shi)材(cai)搭(da)配(pei),(,)用(yong)于(yu)调(tiao)味(wei),(,)其(qi)清(qing)香(xiang)的(de)口(kou)感(gan)为(wei)不(bu)少(shao)菜(cai)肴(yao)增(zeng)添(tian)了(le)风(feng)味(wei)。(。)例(li)如(ru),(,)在(zai)制(zhi)作(zuo)一(yi)些(xie)传(chuan)统(tong)的(de)汤(tang)品(pin)时(shi),(,)加(jia)入(ru)荆(jing)芥(jie)可(ke)以(yi)让(rang)口(kou)感(gan)更(geng)加(jia)丰(feng)富(fu)

发布于:北京市