王阳明的“致良知”与“无之不一”|办公室揉弄奶头高潮呻吟A片双男
原标题:王阳明的“致良知”与“无之不一”
王阳明的学说具有鲜明的实践品格。和朱熹相比较,王阳明的思想方法更多的是浑融的、综合的、不断有新的进境的。“致良知”是他的学术宗旨,代表了实践中精神活动各门类的整合与调适。“无之不一”是他的思维特点,代表了他思想的高度融合力、诠释力。这些特点是他在立德、立功、立言等方面取得高度成就的基础,也是他人格境界不断升华的原因所在。
“致良知”的两个方向
王阳明的成熟学说“致良知”有两个方向:由内至外的推致义和由外至内的获致义。这是因为“致”的字义可有这两个方向:“推致”,如“致敬”“致礼”,是由内至外;“获致”“招致”等,是把外在的东西收归于内,由积累而大,这是由外至内。在王阳明看来,“推致”义,即他在《传习录》中提出的“致吾心良知所知之天理于事事物物,则事事物物皆得其理”,意思是把心里本有的良知推行到所做的事上去,使它们都在良知所代表的正确的价值观念的规范、导正下,从而保证做事有正确的价值方向;由外至内的“获致”义,是在致良知的实际行动中,使精神活动得到多方面开掘,从而使良知的内涵更加丰富、深入。
王阳明的“良知”概念有一个得于人而成于己的过程。得于人者,主要得于孟子。王阳明早年的良知概念是:“见父自然知孝,见兄自然知弟,见孺子入井自然知恻隐,此便是良知,不假外求。”这个定义旨在强调良知是人天赋的道德意识。但王阳明在这一定义的基础上,结合自己半生的军事、政治实践,将精神活动的所有内容,都集成、融释于良知中,使良知获得了比原来更多的内容。王阳明晚年曾说:“良知即是《易》,‘其为道也屡迁,变动不居,周流六虚,上下无常,刚柔相易,不可为典要,惟变所适。’此知如何捉摸得?见得透时便是圣人。”王阳明用形容《周易》的话来形容良知,说明良知是灵动的,内容丰富的,处理事务时是不拘一格、随时变化的。圣人才能见得的,一定具有广大深厚的内容。细加分析,王阳明的良知概念除了天赋的道德意识之外,还有理智、意志、情感、直觉诸内容。致良知的由内而外、由外而内的往复运动,使得理智更加明敏,意志更加坚定,情感更加真纯,直觉更加准确而迅捷。致良知的过程,就是精神本体的整合过程,就是精神的各方面意蕴互相依持、互相激发、互相辅助构成一个整体,进而处理遇到的具体事务的过程。对每一事务的处理,都是良知的激活、调动,都是整个精神本体的参与、调适。
可以看到,这里所谓良知,是“大良知”。良知本无大小之分,所谓大良知,是为了与仅指天赋的道德意识的良知相区别,指包括理智、情感、意志、直觉等方面的精神活动的总体。王阳明重视实践,强调“人须在事上磨”,“磨”的过程,就是精神本体的挖掘、调动过程,就是各种心理要素的整合过程。这是王阳明建功立业的基础,是他“但致良知成德业,谩从故纸费精神”的依据。
因此,王阳明的“致良知”学说包含着深刻的意蕴,其中最重要的是以道德为统领,以知识及其他精神因素为辅翼。以道德为统领,指以良知代表的精神方向引领实践活动。王阳明多次强调:以诚意为主去用格物致知的工夫,这样的工夫才有着落。“诚意”代表道德方面,“致知”代表知识方面,知识活动必须在道德的统领、规范下。德性和知识互相辅翼,同步发展,共同提高。所以王阳明认为,“穷理是尽性的工夫,道问学是尊德性的工夫”,知识和道德不是两件事,而是一件事的两个方面。另外,道德本体有主动性,如果做某事的知识有欠缺,良知也会促使我们主动去求知。王阳明主张的是整体人格、整体素质的提高,所以他是“德性伦理”的提倡者、践行者。在他这里,既有“大德敦化”所代表的精神境界,又有“小德川流”所代表的具体知识,在具体事务的应对中将“德性伦理”化为“规范伦理”,这是王阳明致良知的精义所在。
“无之不一”的整体观
王阳明不仅主张知行合一,在他这里可以说是“无之不一”。“无之不一”是刘宗周对王阳明思维方法的概括,黄宗羲在《明儒学案》中用它来点出王阳明的人格、学说特点。“无之不一”不仅蕴含知行合一,而且包括心理合一、内外合一、形而上与形而下合一、工夫与本体合一。心理合一指天理与人心的合一,王阳明认为“良知是天理之昭明灵觉处”。天理是理,昭明灵觉处是心。天地的普遍法则“天地之大德曰生”“日新之谓盛德”在人心中的体现就是良知。王阳明强调的“知是理之灵处”,也是这个意思。形而上与形而下的合一,形而上者是理,形而下者是事;形而上者是体,形而下者是用,良知即体即用,事和理是不能截然分开的。将良知推致于具体事物是“下学”,在具体事物中体悟天道是“上达”;良知代表的天理是形而上者,致良知的具体行动是形而下者,两者合一不离。内外合一,良知本来即有,是内;良知必须推致于外在事物,是内外合一;在致良知中获得各种思想养分是外,将其收归、凝聚、融会于心是内。良知即内即外。良知是体,致良知的工夫是用,良知是本体,致良知是工夫,二者即体即用,即工夫即本体。总之,在王阳明这里,一切皆是合一的,目的是纠正学者空空穷理、只在知识上用力的偏颇。
王阳明的致良知学说,在思维方法上是分析和综合的统一。这一点和朱熹有明显不同。朱熹的思维方法主要是分析的,他的概念是成对的,定义明确,边界清楚,每一个事物,都希望弄得清清楚楚,明明白白。而王阳明风格浑融,务求简易直截,认为区别得太清楚就会陷入支离破碎,就会只见树木不见森林。所以他的思维方法着重综合。他常批评朱熹的学说“分心与理为二”,且少一个统领性的东西,容易使人专在知识上用力,埋头于格物致知而丢弃了正心诚意。在王阳明看来,中国古人的修养工夫是德和知不偏废,仁智双彰。而朱熹还推崇程子的“今日格一件,明日又格一件,积习既多,然后脱然有贯通处”,容易使人陷入对具体知识的追求,不能在知识上同时体会德性。所以王阳明主张,“以诚意为主去用格物致知的工夫,即工夫始有下落”。同时,只有浑融的、一般性的东西,才能圆融地应对所碰到的各种具体问题。这其实也是孔子“君子不器”的意思,是从根上解决问题的思想方法。
王阳明强调综合,还体现在他对朱熹和陆九渊两家学术的和会上。宋明理学有个著名的事件“鹅湖之会”。理学家吕祖谦把陆九渊和朱熹召集到江西铅山鹅湖寺,讨论为学之方。朱熹主张先泛观博览,多读书穷理,然后再向身心上做工夫。而陆九渊主张“先立乎其大”,先把道德本心树立起来,在本心的指导下获取具体知识。陆九渊说朱熹支离破碎,朱熹说陆九渊空疏无物,双方相持不下,不欢而散。王阳明想把朱熹和陆九渊两个人的长处综合起来。他认为陆九渊强调先把德性树立起来,这固然不错,但在陆九渊的学术体系里,知识的地位没有得到适当的强调。尽管陆九渊做官治绩优秀,并不是一个懵懵懂懂的冬烘先生,但他的学说里,着重强调的是德性的树立,对知识一面提揭不够,而道德如果没有知识的支撑,是贫乏的、单薄的。因此他批评陆九渊“学问有粗处”“不免于沿袭之累”。
朱熹虽然也强调涵养用敬,即通过内在的敬畏心来达成道德自觉,并认为涵养和致知互相促进:“能穷理,则居敬工夫日益进;能居敬,则穷理工夫日益密。”但是,朱熹在平时的讲学中,对格物致知一面提揭特重。即使他也指出格物既多,豁然贯通,就能够把知识和道德联系起来,但在没有贯通以前,二者逻辑上是割裂的。特别是初学者没有把知识通过心灵的投射变成德性的能力,只知埋头格物,就会偏离儒家修身为本的根本方向。王阳明认为,陆九渊的学说只可以做读书人敦品立志的方向,但知识一面没有得到充分强调,不能作实践中的全体大用。朱熹对格物致知方面强调得比较充分,但“纵格得草木来,如何反来诚得自家意”,知识与德性不能时时贯通为一,容易使人陷入单方面的知识追求中。王阳明要把这两个方向结合起来,推致良知就是把本有的良知推致出去,使做事在良知代表的正确价值方向的归正之下,同时在做具体事的过程中,精神的各个方面得到锻炼、滋养,使之融摄到良知中。良知愈益扩展,其中所包含的德行和知识的融合、提高也愈益深入。
王阳明的学说不是书斋里的学问,而是实践中活的智慧。良知在他这里是整个精神生活,同一个行为,可以得到知识上、德性上两方面的收获。他要达到的目标是人的整体素质的提高。王阳明是在朱熹的基础上往前走了一步,通过心对理的符合具体情景的诠释,使恒定的变为当下的,一般的变为特殊的:“良知只是一个,随他发见流行处,当下具足,更无去来,不须假借。然其发见流行处,却自有轻重厚薄,毫发不容增减者,所谓‘天然自有之中’也。”王阳明的致良知学说代表了理学的基本方向,这就是“生命的学问”。它重视实践,主张“不离日用常行内,直造先天未画前”。这是王阳明思想的特点,也是王阳明学说最有价值的地方。
(作者:张学智,系北京大学哲学系教授)
jingjie(xueming:Schizonepetatenuifolia)shiyizhongchangjiandezhongyaocaihexiangliaozhiwu,shuyuchunxingkejingjieshu。qizhuyaofenbuzaiwoguodebeifangdiqu,yijinanyahedongyadeyixieguojia。jingjiezaichuantongzhongyixuezhongbeiguangfanyingyong,yinqijuyoufengfudeyaoyongjiazhi。jingjiedewaixingtezhengshifenxianzhu,zhizhugaoduyibanzai30limizhi1mizhijian,jingbuchengsilengxing,yepianchengxianduishengzhuangtai,bianyuanyoujuchi,huaduozeduoweizisehuobaisedexiaohua,kaihuaqitongchangzaixiaji。zhezhongzhiwubujinwaiguanyoumei,haisanfachudutedexiangqi,changbeiyongzuoxiangliaohecaoyao。zaizhongyixuezhong,jingjiebeirenweijuyoujiebiaosanhan、xiaozhongzhitongdegongxiao。tachangyongyuzhiliaoganmao、toutong、fengzhendengjibing。jingjienengcujinshentihanxiandefenmi,congeryouxiaodijiejueyinwaixieqinxierdaozhideganmaozhengzhuang。ciwai,jingjiehaibeirenweijuyoukangyandezuoyong,duifengshixingguanjieyanheshanghuxidaoganranyeyouyidingdezhiliaoxiaoguo。zhidezhuyideshi,jingjiedeshiyongyingzunxunzhongyililun,buyisuiyidaliangfuyong。duiyuyunfuhemouxietedingzhengzhuanghuanzhe,jianyizaiyishizhidaoxiashiyong,yibimianbuliangfanying。zairichangshenghuozhong,jingjieyechangchangyuqitashicaidapei,yongyutiaowei,qiqingxiangdekouganweibushaocaiyaozengtianlefengwei。liru,zaizhizuoyixiechuantongdetangpinshi,jiarujingjiekeyirangkougangengjiafengfu荆(jing)芥(jie)((()学(xue)名(ming):(:)S(S)c(c)h(h)i(i)z(z)o(o)n(n)e(e)p(p)e(e)t(t)a(a)t(t)e(e)n(n)u(u)i(i)f(f)o(o)l(l)i(i)a(a))())是(shi)一(yi)种(zhong)常(chang)见(jian)的(de)中(zhong)药(yao)材(cai)和(he)香(xiang)料(liao)植(zhi)物(wu),(,)属(shu)于(yu)唇(chun)形(xing)科(ke)荆(jing)芥(jie)属(shu)。(。)其(qi)主(zhu)要(yao)分(fen)布(bu)在(zai)我(wo)国(guo)的(de)北(bei)方(fang)地(di)区(qu),(,)以(yi)及(ji)南(nan)亚(ya)和(he)东(dong)亚(ya)的(de)一(yi)些(xie)国(guo)家(jia)。(。)荆(jing)芥(jie)在(zai)传(chuan)统(tong)中(zhong)医(yi)学(xue)中(zhong)被(bei)广(guang)泛(fan)应(ying)用(yong),(,)因(yin)其(qi)具(ju)有(you)丰(feng)富(fu)的(de)药(yao)用(yong)价(jia)值(zhi)。(。)荆(jing)芥(jie)的(de)外(wai)形(xing)特(te)征(zheng)十(shi)分(fen)显(xian)著(zhu),(,)植(zhi)株(zhu)高(gao)度(du)一(yi)般(ban)在(zai)3(3)0厘(li)米(mi)至(zhi)1(1)米(mi)之(zhi)间(jian),(,)茎(jing)部(bu)呈(cheng)四(si)棱(leng)形(xing),(,)叶(ye)片(pian)呈(cheng)现(xian)对(dui)生(sheng)状(zhuang)态(tai),(,)边(bian)缘(yuan)有(you)锯(ju)齿(chi),(,)花(hua)朵(duo)则(ze)多(duo)为(wei)紫(zi)色(se)或(huo)白(bai)色(se)的(de)小(xiao)花(hua),(,)开(kai)花(hua)期(qi)通(tong)常(chang)在(zai)夏(xia)季(ji)。(。)这(zhe)种(zhong)植(zhi)物(wu)不(bu)仅(jin)外(wai)观(guan)优(you)美(mei),(,)还(hai)散(san)发(fa)出(chu)独(du)特(te)的(de)香(xiang)气(qi),(,)常(chang)被(bei)用(yong)作(zuo)香(xiang)料(liao)和(he)草(cao)药(yao)。(。)在(zai)中(zhong)医(yi)学(xue)中(zhong),(,)荆(jing)芥(jie)被(bei)认(ren)为(wei)具(ju)有(you)解(jie)表(biao)散(san)寒(han)、(、)消(xiao)肿(zhong)止(zhi)痛(tong)的(de)功(gong)效(xiao)。(。)它(ta)常(chang)用(yong)于(yu)治(zhi)疗(liao)感(gan)冒(mao)、(、)头(tou)痛(tong)、(、)风(feng)疹(zhen)等(deng)疾(ji)病(bing)。(。)荆(jing)芥(jie)能(neng)促(cu)进(jin)身(shen)体(ti)汗(han)腺(xian)的(de)分(fen)泌(mi),(,)从(cong)而(er)有(you)效(xiao)地(di)解(jie)决(jue)因(yin)外(wai)邪(xie)侵(qin)袭(xi)而(er)导(dao)致(zhi)的(de)感(gan)冒(mao)症(zheng)状(zhuang)。(。)此(ci)外(wai),(,)荆(jing)芥(jie)还(hai)被(bei)认(ren)为(wei)具(ju)有(you)抗(kang)炎(yan)的(de)作(zuo)用(yong),(,)对(dui)风(feng)湿(shi)性(xing)关(guan)节(jie)炎(yan)和(he)上(shang)呼(hu)吸(xi)道(dao)感(gan)染(ran)也(ye)有(you)一(yi)定(ding)的(de)治(zhi)疗(liao)效(xiao)果(guo)。(。)值(zhi)得(de)注(zhu)意(yi)的(de)是(shi),(,)荆(jing)芥(jie)的(de)使(shi)用(yong)应(ying)遵(zun)循(xun)中(zhong)医(yi)理(li)论(lun),(,)不(bu)宜(yi)随(sui)意(yi)大(da)量(liang)服(fu)用(yong)。(。)对(dui)于(yu)孕(yun)妇(fu)和(he)某(mou)些(xie)特(te)定(ding)症(zheng)状(zhuang)患(huan)者(zhe),(,)建(jian)议(yi)在(zai)医(yi)师(shi)指(zhi)导(dao)下(xia)使(shi)用(yong),(,)以(yi)避(bi)免(mian)不(bu)良(liang)反(fan)应(ying)。(。)在(zai)日(ri)常(chang)生(sheng)活(huo)中(zhong),(,)荆(jing)芥(jie)也(ye)常(chang)常(chang)与(yu)其(qi)他(ta)食(shi)材(cai)搭(da)配(pei),(,)用(yong)于(yu)调(tiao)味(wei),(,)其(qi)清(qing)香(xiang)的(de)口(kou)感(gan)为(wei)不(bu)少(shao)菜(cai)肴(yao)增(zeng)添(tian)了(le)风(feng)味(wei)。(。)例(li)如(ru),(,)在(zai)制(zhi)作(zuo)一(yi)些(xie)传(chuan)统(tong)的(de)汤(tang)品(pin)时(shi),(,)加(jia)入(ru)荆(jing)芥(jie)可(ke)以(yi)让(rang)口(kou)感(gan)更(geng)加(jia)丰(feng)富(fu)