网文出海,下一步是?|AV午夜久久蜜桃传媒软件

  中新社北京10月29日电 (记者 应妮)北美的漫展上,《诡秘之主》的粉丝装扮成了剧中人物;在新加坡环球影城,《道诡异仙》的万圣节主题探险屋实景还原小说中的“清风观”“白玉京”奇幻场面;《全职高手》中的“叶修”化身“瑞士旅游探路员”,现身苏黎世火车总站、琉森湖的游船……

  网文出海后,下一步是什么?

  事实上,一部受欢迎的网络小说,是一个集有声书、广播剧、漫画、动画、电视剧、电影、手游、衍生品等于一身的IP作品。

  仅以《全职高手》为例,2011年,这部500多万字的网络小说在起点中文网开始连载,2014年完结;改编动画首日全网总播放量破亿,动画大电影《全职高手之巅峰荣耀》在9个国家及地区上映,同名电视剧播放量近40亿次。2017年,《全职高手》英文版上线起点国际,累计海外阅读量突破1.3亿次。雄厚的粉丝基础,令瑞士国家旅游局对“叶修”青睐有加,促成今年暑期为期一个月的主题打卡活动。社交平台上,“苏黎世见”已经成为各国粉丝通用的问候语。

  《诡秘之主》动画第一季在9月中旬迎来全球收官。热播期间,这部动画持续点燃世界观众对中国故事的热情,在互联网电影数据库IMDB平台上以开播9.3的评分位列同期国漫海外开分榜首。目前,《诡秘之主》小说已出版中、英、俄、泰、日等14种语言,第一季动画也在190多个国家和地区同步上映。一体化的生态运营,让《诡秘之主》在原著IP、出版、动画、游戏等发展方向上协同有序。

  在中国人民大学创意产业技术研究院副院长宋洋洋看来,IP是连接内容创作与消费的关键节点,是将文化资源转化为文化产品,并将场景活化的“转化器”。“头部IP”通过影视、游戏、衍生品等多形态开发,可实现社会效益与经济效益的双提升。

  阅文集团首席执行官兼总裁侯晓楠指出,如今网文已不单纯是网络文学,更呈现出“网文+”的多元形式。网文“走出去”,应当承载着中国的故事走向世界,让世界了解中国人的所思所想、生活方式、价值观念等。

  事实上,网文出海现已进化为联动各方共建的全球IP产业。中国作家协会网络文学中心主任何弘指出,早期网文出海以文本翻译为主,如今已进阶为IP多终端联动——影视改编、中外合拍作品及海外本土化创作生态的构建,形成全球文化消费新景观。(完)

6yue13ri、14ri,henanduodifaburengongzengyugonggao。tixing:renhezuzhihegerenruofaxianweibaozhahuobaozhabuwanquandantou、danyaosuipianhuohuojiandancanhai,qiewushanziyidong、zangni、chaijiehesunhuideng,qinglijibaogaodangdizhengfuhuorengongyingxiangtianqiyouguanbumen,huozhelijiboda110xiangdangdigonganbumenbaojing。6(6)月(yue)1(1)3(3)日(ri)、(、)1(1)4(4)日(ri),(,)河(he)南(nan)多(duo)地(di)发(fa)布(bu)人(ren)工(gong)增(zeng)雨(yu)公(gong)告(gao)。(。)提(ti)醒(xing):(:)任(ren)何(he)组(zu)织(zhi)和(he)个(ge)人(ren)若(ruo)发(fa)现(xian)未(wei)爆(bao)炸(zha)或(huo)爆(bao)炸(zha)不(bu)完(wan)全(quan)弹(dan)头(tou)、(、)弹(dan)药(yao)碎(sui)片(pian)或(huo)火(huo)箭(jian)弹(dan)残(can)骸(hai),(,)切(qie)勿(wu)擅(shan)自(zi)移(yi)动(dong)、(、)藏(zang)匿(ni)、(、)拆(chai)解(jie)和(he)损(sun)毁(hui)等(deng),(,)请(qing)立(li)即(ji)报(bao)告(gao)当(dang)地(di)政(zheng)府(fu)或(huo)人(ren)工(gong)影(ying)响(xiang)天(tian)气(qi)有(you)关(guan)部(bu)门(men),(,)或(huo)者(zhe)立(li)即(ji)拨(bo)打(da)1(1)1(1)0向(xiang)当(dang)地(di)公(gong)安(an)部(bu)门(men)报(bao)警(jing)。(。)

发布于:北京市